
Впервые Фестиваль вьетнамского языка проводится на родине ржаного дерева (русское название: рябина) — «главного героя» известной русской песни «Уральский ржаной куст», которую многие поколения любителей вьетнамской музыки знают как «иву».
Цель мероприятия — отметить и популяризировать изучение и исследование вьетнамского языка, сохранить национальную культурную самобытность вьетнамского сообщества в Российской Федерации в целом и в Свердловской губернии в частности; а также послужить мостом для укрепления дружбы и расширения обмена и сотрудничества между народами Вьетнама и Российской Федерации.

Выступая на мероприятии, генеральный консул Вьетнама в Екатеринбурге Нгуен Май Хуонг подчеркнула, что язык — это душа культуры, хранилище истории, традиций и самобытности каждой нации. Каждый язык обладает своей неповторимой красотой, отражая дух и культурную глубину страны, которая его породила.
На протяжении многих поколений вьетнамцы питали особую любовь к русскому языку и культуре. Русский язык стал прекрасной частью дружеских отношений между двумя странами.
Генеральный консул Нгуен Май Хуонг заявила, что преподавание и популяризация языков друг друга являются общим направлением, которому лидеры обеих стран уделяют особое внимание. Наряду с активным развитием сотрудничества в области культуры, образования, науки и экономики , в последние годы наблюдается очень позитивный подъем движения за изучение русского языка во Вьетнаме, особенно среди молодежи.
Кроме того, в крупных российских университетах в Москве, Казани, Санкт-Петербурге и Владивостоке есть факультеты вьетнамского языка. Многие российские студенты изучают вьетнамский язык во Вьетнаме.

Недавно на кафедре востоковедения Уральского университета гуманитарных наук, входящего в состав Уральского федерального университета (УрФУ), был создан факультет вьетнамского языка. Вьетнамский язык преподается студентам бакалавриата и магистратуры. Генеральное консульство Вьетнама в Екатеринбурге всегда готово к сотрудничеству в деле популяризации вьетнамского языка среди российских студентов.
По словам г-жи Нгуен Май Хуонг, вьетнамский, русский или любой другой язык является не только средством общения, но и мостом, соединяющим людей, души и открывающим двери для понимания, уважения и сближения между народами.
Генеральный консул Вьетнама в Екатеринбурге выразил надежду, что благодаря этому мероприятию у российских и зарубежных друзей появится больше возможностей узнать о вьетнамском языке, культуре, стране и народе – дружественной нации, богатой традициями и всегда ценящей дружбу.
Заместитель министра международных отношений и внешнеэкономической деятельности Свеловской губернии Александрин Олег заявил, что возглавляемая им делегация недавно посетила Вьетнам в начале апреля 2026 года, открыв множество возможностей для сотрудничества. Одновременно с этим, в ходе визита премьер-министра Вьетнама в Россию в конце марта 2026 года, страны подписали соглашение о сотрудничестве в области атомной энергетики и ряд новых документов о сотрудничестве.

По словам Александрина Олега, с точки зрения профессионального экономического сотрудничества крайне важно, чтобы россияне и вьетнамцы изучали языки друг друга, учитывая нынешние многообещающие перспективы развития торговли между двумя странами. В действительности, обе стороны в настоящее время испытывают нехватку переводчиков для делегаций и деловых встреч. Поэтому он высоко ценит значение Фестиваля вьетнамского языка и надеется, что он послужит основой для подобных мероприятий в будущем.
Министр культуры Свердловской губернии г-н Марков Илья выразил желание, чтобы обе стороны продолжали развивать культурный обмен, и приветствовал идею изучения молодыми людьми из обеих стран языков друг друга, поскольку культура служит мостом между двумя народами.
Он до сих пор с теплотой вспоминает вьетнамскую труппу водных кукол, гастролировавшую в Свердловске, и говорит, что в сентябре в Екатеринбурге состоится Международный молодежный форум, и городские власти надеются принять в нем многих молодых вьетнамцев для содействия культурному и молодежному обмену.

Фестиваль вьетнамского языка включал в себя множество специальных мероприятий. Участники наслаждались выступлениями детей из вьетнамской общины и вьетнамских студентов. Российские студенты, уверенно изучающие вьетнамский язык, знакомили с вьетнамскими обычаями и традициями, а также с вьетнамской символикой, такой как бамбук, рис, лотос и традиционные платья ао дай.
Несмотря на то, что они только недавно начали изучать вьетнамский язык, они смогли прочитать наизусть глубоко трогательные и поэтичные стихи из «Труен Кьеу» Нгуена Ду. Кульминацией программы стало приглашение на сцену российских и иностранных гостей, которые произнесли простые вьетнамские фразы, такие как «Привет, Вьетнам», «Спасибо» и «Я люблю Вьетнам»...
Яна, год изучавшая вьетнамский язык в УрФУ, с восторгом поделилась: «Изучать вьетнамский непросто, но это очень интересный язык. Участвуя в мероприятиях сегодняшнего Фестиваля вьетнамского языка, я смогла пообщаться с вьетнамскими студентами, полюбоваться картинами с прекрасными пейзажами «страны S-образной формы» и особенно посмотреть выступления вьетнамских студентов. Всё было замечательно».
По словам преподавателя вьетнамского языка Ха Линь Чанг, в ее группе по вьетнамскому языку в настоящее время обучаются 3 студента бакалавриата и 15 магистрантов. Хотя университет впервые предлагает курсы вьетнамского языка, многие российские студенты выразили сильное желание изучать вьетнамский язык.
В будущем школа продолжит расширять курсы вьетнамского языка для российских студентов. Помимо занятий в классе, российским студентам, изучающим вьетнамский язык, необходима среда для встреч и общения, поэтому участие в сегодняшнем Фестивале вьетнамского языка дает им возможность узнать о вьетнамской культуре, стране и народе.

Преподаватель Ха Линь Чанг выразила благодарность Генеральному консульству Вьетнама в Екатеринбурге за организацию такой практической программы для студентов, а также поблагодарила вьетнамских и российских студентов за совместную работу над созданием яркого Фестиваля вьетнамского языка, который вдохновил молодое поколение обеих стран уверенно двигаться вперед в новую эпоху, эпоху процветания для единомышленников и глубокого взаимопонимания.
Фестиваль вьетнамского языка подошел к концу, но он оставил глубокий след, распространив любовь к родному языку и национальную гордость среди вьетнамской общины в Сверловске, ознаменовав новый шаг на пути распространения вьетнамского языка и культуры среди российских друзей и всего мира .
Источник: https://nhandan.vn/sac-mau-tieng-viet-tieng-nga-tai-vung-ural-nuoc-nga-post964756.html








Комментарий (0)