Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Живи, чтобы рассказать эту историю, пиши, чтобы сохранить её.

(QBĐT) — Он медленно рассказывал о своих военных воспоминаниях, словно это были истории из вчерашнего дня. Воспоминания нахлынули на его теплую грудь. В углу комнаты стояла старая деревянная полка, аккуратно заставленная томами стихов, эссе и учебниками. Каждое стихотворение, каждая строчка эссе были отпечатком, запечатленным в памяти, в плоти и крови, в воспоминаниях о товарищах, павших на войне более 50 лет назад.

Báo Quảng BìnhBáo Quảng Bình27/04/2025



 

Г-н Хоанг Динь Буонг (75 лет, город Ба Дон) — учитель на пенсии, автор многочисленных сборников стихов и военных мемуаров. Спустя полвека после восстановления мира он по-прежнему неустанно хранит свои воспоминания в письменной форме, словно желая рассказать будущим поколениям о цене независимости.

 

Человек, проходящий сквозь пламя

 

Молодой Хоанг Динь Буонг, питавший любовь к литературе и страстное желание читать, поступил в университет с простой мечтой: стать учителем литературы. Но в 1971 году, когда страна вступила в самую жестокую фазу войны против США, он — как и более 200 студентов и преподавателей Виньского педагогического университета — оставил преподавательскую деятельность, записался в армию и отправился на поле боя.

 

Во время марша из Нгеана в Три Тхиен, из Куанг Три в горы Тхуа Тхиен-Хюэ, их снаряжение включало не только автомат Калашникова и рюкзак, полный патронов, но и небольшой блокнот. Внутри были стихи — в которых он записывал свои мысли, тревоги и обрывочные эмоции, застрявшие между жизнью и смертью. У его подразделения было очень необычное название: Литературно-исторический отряд. Война разрушила их мечты о том, чтобы стоять на плацу Гиенг, но бомбы и пули не смогли погасить их любовь к литературе.

Писатель Хоанг Динь Буонг (верхний ряд, справа) со своими одноклассниками перед маршем.

Писатель Хоанг Динь Буонг (верхний ряд, справа) со своими одноклассниками перед маршем.

В годы, проведенные на поле боя, он вел дневник в стихах. Однажды его наспех написанные от руки стихи сгорели дотла под шквальным огнем. Дважды он был ранен, и дважды его стихи были утрачены в дыму от выстрелов. Но, к счастью, он все еще помнил эти проникновенные стихи и сохранил их. Некоторые стихи были собраны по памяти, из все еще болезненных шрамов, из имен павших товарищей. В своем стихотворении «Перекличка» он писал о боли, которая простиралась на два берега времени: «Половина взвода потеряна / Половина ранена / От нее веет войной / Перекличка с онемевшим сердцем». Только те, кто пережил войну, стал свидетелем боли и потерь, могли обладать таким уникальным способом «переклички», которая, как он говорил, была «перекличкой, полной крови и слез».

 

Язык его стихов непритязателен, лишен метафор, гладок и вычурности. Но именно эта простота находит прямой отклик в сердце читателя, передавая самые искренние и глубокие эмоции, связанные с утратой. Поэзия Хоанг Динь Буонга — это не просто его личное самовыражение. Это эхо целого поколения. Это невысказанное прощание, послание из дома, так и не отправленное, последний взгляд друга, которого больше нет с нами. Для него писательство — это сохранение воспоминаний для тех, кто больше не имеет возможности рассказать свои истории. Однажды он писал о друге, упавшем в лесу, о незаконченном письме, все еще лежавшем в его рюкзаке. Он писал о ночах походов, когда журчание ручьев Чыонгшон звучало как материнская колыбельная. Он писал о тишине безымянных могил, где смерть не нуждается в записи, достаточно увядшего листа, чтобы служить надгробием.

 

За 10 лет на поле боя его 6-й пехотный полк Фу Суан участвовал в 2828 сражениях. Более 12 000 солдат пожертвовали своими жизнями. В мирное время осталось всего 7 членов литературно-исторического отряда, но на каждом из них остались шрамы от бомб и пуль. Он говорил: «Битвы преследовали меня всю жизнь, проникая в каждую клеточку моего существа. Даже в этом возрасте кровь во мне все еще — кровь солдата». Этот солдат в первые же дни боя написал углем стихи поэта То Хуу на деревянной стене в качестве торжественной клятвы: «Мы будем защищать нашу землю / Ни пяди не будет отдано! / Это момент жизни и смерти / Зачем нам кровь и кости?»

 

«Ничего нельзя забыть».

 

Вернувшись с поля боя, он вернулся к своей первоначальной мечте: стать учителем литературы. Но война закончилась не как книга. Она молча следовала за ним в класс, на каждый урок. Однажды, во время урока по стихотворению «Товарищ», он едва сдерживал слезы. В другой день, когда он писал на доске, его рука внезапно замерла, боясь случайно написать имя погибшего друга. Хрупкая грань между «живым» и «умершим» всегда преследовала тех, кто пережил огонь войны. Как он однажды написал в своем стихотворении «Молю время»: « Седые волосы / Наполовину живые / Наполовину беспокойные, мертвые / Наполовину прошлое / Наполовину размышляющие о настоящем / пульсирующие будущим / Жизненный путь так огромен и долог / Неверный шаг, становящийся виновным / Стихотворение «Чыонг Сон», которое мы написали в облаках и горах / Прочитает ли его кто-нибудь на краю неба?»

Все поэтические сборники и эссе писателя Хоанг Динь Буонга посвящены войне.

Все поэтические сборники и эссе писателя Хоанг Динь Буонга посвящены войне.

Для учителя Буонга война была не просто рассказом, а тихим нравственным уроком, глубоко заложенным в каждом уроке. В глазах поколений учеников он был учителем, неустанно сеющим знания из «огня» поля боя и через незабываемые воспоминания. На его уроках ученики слышали о Нгуен Ду и Нгуен Трае, а также о безымянных солдатах, имена которых остались лишь в поэзии и памяти их товарищей. Он не проповедовал мораль; он рассказывал истории, пропитанные кровью, слезами и состраданием, истории, которые заставляли учеников молчать часами и навсегда оставались в их памяти.

 

Писатель Хоанг Динь Буонг, родившийся в 1950 году, ранее был директором средней школы Луонг Тхе Винь (город Ба Дон). Он опубликовал множество сборников стихов и эссе о войне, в частности, «Седло после войны», «Нищий времени», «Перекличка», «Повторяющаяся мелодия жизни», «Скорби полка» и др. Среди них сборник эссе «Седло после войны» получил премию B на 6-м конкурсе литературы и искусства имени Луу Чонг Лу (2016-2020).

Помимо поэзии, Хоанг Динь Буонг также является автором множества эмоционально насыщенных эссе и мемуаров. Такие книги, как «Седло после войны», «Скорби полка» и другие, являются не только военными документами, но и потоком литературного выражения. Его письмо отличается глубокой подлинностью, без прикрас и искусственности. Каждый персонаж, каждая деталь отражают человека, который жил, жертвовал собой и которого он помнит с сердцем солдата. Как оценил писатель Нгуен Тхе Туонг: «Читая произведения бывшего ветерана войны, который был студентом-литературоведом, готовившимся к выпуску и преподаванию, читатели «уловят» бесчисленные ценные детали войны».

 

75-летний г-н Хоанг Динь Буонг живет со своей небольшой семьей в городе Ба Дон. В его скромном рабочем уголке стоит деревянная полка, аккуратно расставленная сборниками стихов, эссе и учебниками. Он по-прежнему читает по 50-60 страниц в день — привычка, от которой он не может избавиться, посвятив свою жизнь знаниям.

 

Не каждый, кто пережил войну, решает рассказать о ней. Некоторые молчат, потому что боль слишком велика. Другие забывают жить более мирно. Но он — человек, прошедший через пламя войны, — решил писать не для того, чтобы прославить себя, а чтобы сохранить часть правды для будущих поколений. Для него каждая строка стихотворения, каждая страница книги — это благовоние, принесенное в жертву тем, кто ушел из жизни, потому что, как говорит русская поэтесса Ольга, которую он всегда ценит: «Никого не забывают / Ничто не может быть забыто». Его произведения служат безмолвным напоминанием о том, что мир дается нелегко и что воспоминания нужно рассказывать, чтобы уроки прошлого не были забыты.

Дьеу Хуонг

Источник: https://baoquangbinh.vn/van-hoa/202504/song-de-ke-lai-viet-de-giu-gin-2225925/


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
«Молодые саженцы посреди старинного сада»

«Молодые саженцы посреди старинного сада»

китайская девушка

китайская девушка

Легенда о человеческом счастье

Легенда о человеческом счастье