Самая поразительная, простая красота в дни, предшествующие Тету (Лунному Новому году), — это вид людей, занятых приготовлением клейкого риса и бобов для бань тет и бань фонг (традиционных вьетнамских рисовых лепешек), осушением прудов для ловли рыбы на хранение… и, конечно же, уборкой паутины, стиркой одежды и наведением порядка во дворах. Многие люди после церемонии полнолуния в двенадцатом лунном месяце пользуются возможностью подготовить свои жилые помещения к встрече Тета. По мере приближения Тета многие семьи уделяют время тщательной уборке своих домов. Уборка дома — это привычное дело в течение всего года, но во время Тета она обычно выполняется более тщательно и с большим энтузиазмом, чтобы привлечь удачу и благополучие.

Г-жа Тхи Муой аккуратно сложила дрова в углу своего двора, чтобы дом выглядел опрятно к Новому году. Фото: MOC TRA
Помогая своим детям и внукам убирать двор, 81-летняя г-жа Нгуен Тхи Данг, проживающая в деревне Тан Тьен, коммуна Чау Тхань, медленно произнесла: «Каждый год наша семья соблюдает привычный распорядок дня с 12-го по 13-е число 12-го лунного месяца: собираем листья абрикосовых бутонов, убираем паутину, затем молимся в полнолуние, а в последующие дни стираем москитные сетки, одеяла, занавески… Примерно 20-го числа Тет мы готовим банки и емкости для мытья и сушки, чтобы приготовить маринованный лук и капусту… для употребления во время Тета».
Г-жа Тран Ким Нгок, дочь г-жи Данг, чистит корзины и подносы, готовясь к сушке горчичной зелени для засолки. По словам г-жи Нгок, хотя она и ее сестры создали свои семьи и живут раздельно, они по очереди возвращаются домой, чтобы помочь родителям по хозяйству во время Тет (Лунного Нового года). Это касается не только дома г-жи Данг, г-жи Нгок и ее внуков; весь район полон жизни, люди убирают свои дома. У некоторых домов свежепокрашенные заборы, у других дворы заполнены москитными сетками и одеялами, выстиранными и высушенными рано утром… Вдоль сельских дорог в некоторых коммунах люди поливают водой свои дворы, протирают окна и развешивают разноцветные фонари перед своими домами, создавая оживленную атмосферу.
После уборки двора и сжигания всех сухих листьев г-жа Тхи Муой, проживающая в деревне Миньфонг, коммуна Биньан, наклонилась, чтобы аккуратно сложить дрова в углу своего двора. По словам г-жи Муой, ее семья обычно отмечает кхмерский Новый год с большим размахом, и лунный Новый год — это время, когда они уделяют особое внимание чистоте дома, чтобы встретить новый год. «Тщательная уборка дома перед наступлением нового года призвана отпугнуть несчастье и привлечь удачу», — с этой мыслью г-жа Муой, ее дети и внуки почти завершили подготовку к лунному Новому году Лошади.
Небольшая дорога вдоль канала Кха Ма, от вершины холма Ка Дао в деревне Минь Фонг до центра коммуны, обрамлена пышными зелеными грядками с овощами, гроздьями ярко-красных колбасок, сохнущих на солнце, и сочными розовыми бугенвиллеями. Через реку перекинуто множество мостов, и иногда на перилах развешивают плетеные циновки для просушки в преддверии Тета (Лунного Нового года). В маленькой деревне, где дома расположены близко друг к другу, полно детей, играющих в игры, а взрослые, проезжающие мимо на мотоциклах, часто подшучивают друг над другом, приглашают друг друга купить продукты к Тету или останавливаются, чтобы поделиться рассадой тыкв или баклажанов… все это создает теплую атмосферу в дни, предшествующие Тету.
Три пучка расщепленного тростника свернуты на сушилке. Госпожа Нгуен Тхи Лан, проживающая в деревне Миньфонг, рассказала, что это тростник, используемый для заворачивания бань тет (традиционных вьетнамских рисовых лепешек), которые приносят в дар предкам на Новый год. Ее дочери, живущие в коммуне Тхань Лок, районе Чау Тхань и городе Рач Гиа, договорились встретиться 28-го числа Тет (Лунного Нового года), чтобы вместе завернуть и испечь лепешки, разделить трапезу, а затем забрать лепешки домой, прежде чем снова собраться вместе в первый день Тет.
В деревне Та Ньен, где занимались изготовлением циновок, никто больше не плетет их так, как раньше, но сердца местных жителей по-прежнему переплетены, как тростник, из которого сделаны циновки Та Ньен. Неся несколько банок креветочной пасты в дом соседки, чтобы высушить ее на солнце, г-жа Май, проживающая в деревне Винь Тхань, коммуна Бинь Ан, призналась: «Ремесло изготовления циновок исчезло, но образ жизни, способ совместной работы, способ приготовления рыбного соуса, маринованных овощей и квашеной капусты остались такими же, как и раньше, когда люди делились друг с другом и делали циновки».
Вдоль дороги в деревне Винь Хоа 1, на участке от рынка Та Ньен до улицы Ба Тханг Хай в коммуне Бинь Ан, также царит оживленная атмосфера, связанная с Тет. Перед домами аккуратно расставлены банки с креветочной пастой, а подносы с сушеной рыбой оставлены для соседей, пока хозяева отсутствуют. Проходя мимо дома госпожи Ту Ван, можно увидеть, что в центре деревни еще оживленнее: на солнце выставлены несколько подносов с воздушными рисовыми лепешками. Госпожа Ван делит свои воздушные рисовые лепешки на два вида: традиционные и приготовленные из тонко нарезанных спелых бананов, которые равномерно распределяются по лепешкам, а затем сушатся на солнце около суток. Госпожа Ван с радостью говорит: «Кажется, что чего-то не хватает на Тет без воздушных рисовых лепешек. Каждый Новый год моя семья печет воздушные рисовые лепешки, чтобы принести их в жертву в честь наступления нового года».
Каждый год г-н Нгуен Ван Муи, проживающий в коммуне Винь Хоа Хунг, чистит канавы и грядки своего дурианового сада, подстригает капусту, несколько баклажанов и зелень. На 23-й день лунного месяца он осушает пруд, чтобы поймать рыбу, и делится ею со своими братьями и сестрами на Тет (Лунный Новый год). Обычно г-н Муи не начинает с выращивания мальков. Вместо этого, примерно в начале 10-го лунного месяца, он покупает у соседей выращенных на фермах змееголовов, карпов и белых амуров и выращивает их в естественных условиях, чтобы сделать рыбье мясо вкуснее.
Эта семейная традиция и образ жизни передавались из поколения в поколение. Мы выросли в окружении того, как жили наши старшие, — жизни, которая была одновременно свободной, как река, и теплой, как плодородная аллювиальная почва. Куда бы мы ни пошли и чем бы ни занимались, связь, которую мы чувствуем в дни, предшествующие Тету (Лунному Новому году), всегда тянет нас домой, чтобы вместе разделить трапезу, с нетерпением ожидая вдохнуть дым из кухни и почувствовать аромат тушеной свинины с яйцами на новогоднем застолье.
МОК ТРА
Источник: https://baoangiang.com.vn/tat-bat-don-tet-a475838.html






Комментарий (0)