
Горный туман только что рассеялся. Из общинного дома старейшина деревни Колау Блао из деревни Вонг поспешно надел плащ, сотканный из древесной коры, ожерелье из звериных бивней на шею и громко ударил в барабан, возвестив о наступлении благоприятного часа. Звук барабана К'ту эхом разнесся по сосновому лесу, затянувшись, словно призывая потомков вернуться и стать свидетелями ритуала поклонения богам. Началось общее собрание. После сигнала барабана старейшины веревка, привязывающая буйвола к шесту Х'нур (церемониальному шесту), была натянута высоко. Группы людей низко кланялись, проходя над ним, посылая пожелания мира и процветания…
Клятва защитить лес
Священный круг постепенно замкнулся. После ритуала принесения жертв богам десятки ремесленников, от старейшин деревни до молодых людей и девушек в традиционных костюмах, присоединились к танцу тан тун да да, образовав большой круг перед экотуристической деревней Пу Му. Следуя ритму этого «танца, принесенного в жертву небесам», старейшина Колау Блао и старшие ремесленники добавили к музыке леса мелодичные звуки флейт и рогов, эхом разносившиеся в горном тумане.
За день до фестиваля старейшина Хой Миа, представляющий жителей деревни, возглавил процессию вглубь священного леса, где среди гор возвышались древние кипарисы причудливой формы. Они несли подношения, в том числе коз, кур и кувшины с рисовым вином, и совершили ритуал приветствия божества в церемониальном доме (донг бха бхуоих), воздвигнутом рядом с древним кипарисом.

Храм «Донг бха бхуой» построен в соответствии с традиционным архитектурным стилем гыол. Для народа Ко Ту это священное место, где обитают духи. Перед началом сезона фестивалей жители деревни собираются в «Донг бха бхуой», чтобы совершить ритуалы поклонения духу леса, сообщить ему о присутствии общины и попросить разрешения на проведение церемоний в соответствии с обычаями. Особенностью храма является то, что внутри него народ Ко Ту с почтением размещает портрет президента Хо Ши Мина и зажигает благовонные палочки в знак благодарности.
Когда все было готово, старейшины деревни расстелили циновки под кипарисом и совершили ритуал подношения вина. Они с большим энтузиазмом пили вместе, выражая благодарность за то, что дух леса услышал их молитвы. Перед тем как покинуть «донг бха бхуоих» и вернуться в кипарисовую экотуристическую деревню для продолжения церемонии, группа обошла вокруг древнего дерева, очарованная танцем тан тун да да под ритмы флейты и гонгов деревенского праздника.
Старейшина Хой Миа рассказал, что жители Ко Ту, тесно связанные с кипарисовым лесом с самых первых дней его открытия, рассматривают ежегодную церемонию благодарения лесу как возможность «установить связь» с духами, молясь о благословении духов реки, ручья и леса, чтобы жители деревни могли жить в мире и гармонии.
«Все ритуалы поклонения духам — это наш способ выразить благодарность Матери-Лесу за защиту и заботу о нашем сообществе. В каждой молитве взрослые напоминают молодому поколению о необходимости бережно относиться к лесу и защищать его, а не эксплуатировать без разбора. Благодаря этому люди еще больше полны решимости сохранить зелень Матери-Леса в горах Чыонгшон», — поделилась старейшина Хой Миа.

Сохраним зелёный цвет Матери-Леса.
Прошло ровно 10 лет с тех пор, как группа кипарисов в провинции Тайзянг была официально признана деревом, представляющим историческое наследие Вьетнама (2016–2026).
Многократно посещая этот исторический кипарисовый лес, я глубоко ценю слова г-на Бхриу Лиека, бывшего секретаря районного комитета партии Тайзянга, сказанные во время первой ежегодной церемонии благодарности лесу, состоявшейся в 2018 году. В тот день г-н Лиек неоднократно повторял то, что стало «манифестом» усилий общины Ко Ту по защите лесов: «Пока существует лес, Тайзянг будет процветать. Когда лес исчезнет, Тайзянг придет в упадок».

Г-н Лиек сказал, что никто из жителей деревни Ко Ту не посмеет уничтожить леса верховьев рек, священные леса деревни, потому что они понимают, что жизнь общины зависит от леса. Люди живут рядом с лесом, считая его священной, неприкосновенной землей. По верованиям общины, там, где растут священные леса, такие как кипарисы и лимы, никому не разрешается вторгаться без согласия жителей деревни.
По словам г-на Зорама Буона, председателя Народного комитета коммуны Хунгшон, благодаря многолетним совместным усилиям горный хребет Цзилиенг был удостоен чести оставаться «царством кипарисов» в восточной части горного массива Чыонгшон. «Жители деревни Ко Ту считают кипарисы священными для своей деревни, поэтому они всегда стремятся их сохранить. Это ценный ресурс для общины как с точки зрения охраны природы, так и с точки зрения создания основы для развития экотуризма в этом районе, связанного с местной культурой», — сказал г-н Буон.
Солнечный свет пробивался сквозь кроны древнего леса. Прежде чем покинуть территорию фестиваля, я оглянулся назад, на вершину Цзилиэн. В густой зелёной листве, ещё не выглядывая из-под тумана, всё ещё виднелись кипарисы.
Источник: https://baodanang.vn/thap-thoang-pomu-3343074.html








