Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Неудача — мать успеха.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/12/2024


Некоторые утверждают, что поговорка «Неудача — мать успеха» — это перевод с французского, например, Нгуен Кхак Льеу написал: «Неудача — мать успеха (французский)» — цитата из «Пословиц и мудрых изречений » (Издательство города Хошимин, 1999, с. 12).

Действительно, существует французская поговорка: «L'échec est la mère du succès» («Неудача — мать успеха»), однако это также перевод. То же самое относится и к вьетнамской версии, обе они происходят от китайской пословицы: « Неудача — мать успеха » (失敗為成功之母). Анализ показывает:

Слово «неудача » (失敗) означает «потерянный, потерпевший неудачу» и происходит из «Вэнь Дуй» Ли Вэйгуна, сборника наблюдений по военным вопросам, составленного Ли Цзином во времена династий Суй-Тан.

Vi (為) означает «быть».

Успех (成功) означает «победа, успешное завершение задачи», это составное слово, происходящее от фразы «У Тисюань. Куй Гао Цзюэ Чэн Гун» из раздела об У ГунеКнига документов »).

Chi (之) означает «принадлежащий, относящийся к».

Мау (母) означает «мать, старшая женщина» — древний иероглиф, встречающийся в надписях на гадательных костях эпохи династии Шан.

Короче говоря, поговорка « Неудача — мать успеха » означает «Неудача — мать успеха». Однако «мать » здесь не в традиционном смысле; это слово следует понимать в переносном смысле как «фундамент, основа» или «лидер». Эта поговорка относится к тем, кто учится на неудачах, чтобы достичь успеха.

По мнению исследователей, пословица « Неудача — мать успеха » происходит от известной китайской легенды о «Да Ю, управляющем наводнениями» (Да Ю Чжи Шуй/大禹治水). Да Ю был потомком Жёлтого императора (первого древнего императора Китая).

Во времена правления Трёх Владык и Пяти Императоров река Хуанхэ вышла из берегов. Императорский двор поручил Гуну и его сыну Юю (Да Юю) взять ситуацию под контроль. Гуну неоднократно не удавалось справиться с наводнением. Учитывая эти неудачи, Юй в течение 13 лет руководил народом в борьбе с наводнением и, наконец, добился успеха.

Таким образом, происхождение поговорки «Неудача — мать успеха» связано с борьбой с наводнениями, что соответствует английской фразе « Failure is the mother of success» («Неудача — мать успеха »), однако эта фраза не распространена в англоязычных сообществах. Британцы и американцы часто используют похожие выражения, такие как: «Неудача — ступенька к успеху»; « Уроки, извлеченные из неудач, прокладывают путь к успеху»; «Успех строится на уроках , извлеченных из неудач». Однако наиболее распространенная фраза в английском языке — «Неудача ведет к успеху».

У японцев есть поговорка, похожая на Китай и Вьетнам: 失敗は成功の母 (shippai wa seikō no haha), что буквально означает «Неудача — мать успеха». Кроме того, у них есть поговорка 失敗は成功の元 (shippai wa seikō no moto): «Неудача — основа успеха», взятая из сборника эссе «Синие брови» ( Qīng méi chāo , 1943) известной художницы Уэмура Сёэн (1875-1949).

В заключение этой статьи хотелось бы позаимствовать слова журналистки Арианны Хаффингтон: «Неудача — это не противоположность успеху, неудача — часть успеха» (L’échec n’est pas le contraire de la réussite, l’échec fait partie de la réussite).



Источник: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
«Мастер под голубым небом»

«Мастер под голубым небом»

Прекрасные пейзажи Вьетнама

Прекрасные пейзажи Вьетнама

Когда сотрудники по работе с местным населением приезжают в деревни.

Когда сотрудники по работе с местным населением приезжают в деревни.