Поэт До Тхань Донг родился и вырос в деревне Тхо Нгоа, район Бакзянь, в семье фермеров и с юных лет унаследовал поэтический талант отца. Он является членом Ассоциации вьетнамских писателей и Ассоциации литературы и искусств провинции Куангчи . Благодаря своей страсти к поэзии и литературе, До Тхань Донг опубликовал множество впечатляющих сборников стихов и известен среди художников и любителей поэзии по всей стране.
Образ матери служит важнейшим источником вдохновения на протяжении всего творчества До Тхань Донга. Это вдохновение рождается из искренней любви и глубокой благодарности ребёнка. Поэтому стихи, которые он пишет о матери, – это, прежде всего, стихи, посвящённые его любимой матери.
Предстоящий сборник стихов «Luc Bat Me» – это воплощение этих священных чувств. Несмотря на большой успех в современной поэзии, До Тхань Донг, рассказывая о своей матери, решил вернуться к традиционной форме стихов «Luc Bat». Этот выбор не случаен, а продиктован художественным замыслом – в полной мере выразить естественную, интимную красоту материнской любви.
![]() |
| Поэт До Тхань Донг делится с молодёжью стихотворением «Материнская пятка». Фото: Nh.V |
Рассказывая о стихотворении «Материнская пята», поэт До Тхань Донг признался: «Каждый раз, когда дует северный ветер, я вспоминаю низинные поля деревни Тхо Нгоа. Это земля кислоты и квасцов, глубокие впадины, где можно выращивать только влажный рис, где пятки фермеров круглый год покрыты бледно-желтым квасцом. Больше всего я люблю образ рисовых всходов. Каждую зиму пятки моей матери трескаются и кровоточат. Она сидит, обхватив свои ноющие ноги, но все еще беспокоится, что «контрактные поля должны быть собраны вовремя». Эта ситуация «работать тяжело, не работать также невозможно» не дает мне покоя. Теперь моя мать отправилась в загробный мир, контрактные поля разделены на участки. Я так скучаю по своей матери, много ночей не могу заснуть. Стихотворение «Материнская пята» просто течет рекой.
В начале стихотворения автор умело использует параллелизм для передачи эмоций, сопоставляя холод неба и земли (от холода кудрявятся верхушки деревьев) с холодом, глубоко запечатленным в коже матери. «Каждый раз, когда от холода кудрявятся верхушки деревьев, / когда пятки матери трескаются, / шаги её в конце двора болезненны, / мать смотрит на весенние рисовые грядки и вздыхает».
Всего в четырёх строках стихотворения автор описывает суровую реальность, когда матери приходится бороться с непогодой. Образ потрескавшихся пяток – свидетельство тяжёлой жизни. Самый трогательный момент стихотворения – материнский «вздох». Мать вздыхает не из-за боли в пятках, а из-за беспокойства о «весенних рисовых грядках», которые корчатся на холоде. Эти невзгоды повторяются снова и снова из-за особенностей местности: «В моём родном городе влажные рисовые поля / круглый год пятки матери не блекнут цветом квасцов». Если зима делает пятки матери трескающимися, то другие времена года окрашивают её пятки и ногти на ногах в «цвет квасцов», который невозможно смыть. Это цвет почвы, воды, усердия под дождём и солнцем. Автор не описывает фигуру матери целиком, но выбирает «ценную» деталь: «пятки матери». Это часть тела, которая напрямую и наиболее уязвима для контакта с землёй, грязью и водой.
Столкнувшись с этой реальностью, моя мама не жаловалась, а лишь мягко улыбалась, потому что верила, что «старость становится привычной». Это была улыбка принятия и терпимости человека, обретшего покой даже в невзгодах. Поговорка «мало кого хвалят за розовые пятки» была одновременно и шуткой, и правдой, признавая реальность фермеров и содержащую в себе самоуважение. «Старость» моей мамы была красотой труда, жизни, более ценной, чем любая шёлковая красота. Даже когда трещина на пятке «кровоточила», мама беспокоилась не о себе, а лишь о том, что опоздала к сбору урожая. Моя мама была такой же, всю жизнь проживающей для других.
Перед лицом трудностей любовь между мужем и женой сияет, словно яркое пятно. Это тот момент, когда «мать принесла рваные одежды, чтобы обмотать ноги», а «отец обнажил свою тощую спину». Жертва матери тронула сострадание её супруга. Отцу пришлось «несколько раз умолять мать не разрушать любовь между мужем и женой». Слова отца – выражение любви и уважения. Поступки матери – выражение жертвенности. Между ними нет ни слова жалобы, только радость и горе, простая любовь, сотканная из молчаливого сопереживания, непоколебимая в трудностях.
Последняя строфа завершает стихотворение контрастом и сохраняющейся преемственностью. Дочь, представительница следующего поколения, возвращаясь в родной город, тоже «бредет в поля», но не с потрескавшимися, испачканными квасцами ногами, а с «красными пятками и красными губами». Образ «красных пяток» ребёнка и «каблуков» матери из прошлого говорит о контрасте между нынешней полнотой и прошлыми трудностями. «Красные пятки» ребёнка – это продолжение, результат жертвенной жизни матери. Жизнь ребёнка теперь полна, но у него больше нет возможности компенсировать материнство, потому что мать «лежит под молодой травой». Последняя строфа стихотворения – «сколько пяток у матери ещё зелёные» – многозначительный образ. Мать вернулась на землю, объятая природой (молодой травой), но её жертва и труд всей жизни не исчезли, а преобразились и проросли в вечный «зелёный цвет» жизни и мира. Этот «зеленый» — это и цвет «молодой травы» на могиле, и цвет рисовых полей, той жизни, которую мать выращивала всю свою жизнь.
Стихотворение До Тхань Донга «Материнская пятка» покоряет читателей своей простотой и искренностью. Благодаря простоте языка, тонким деталям и искренним эмоциям оно вселяет в сердца людей уважение и благодарность к сельским матерям. Через образы «трещиноватой пятки», «цвета квасцов», «рваной одежды» автор проникает в глубины материнской любви. Стихотворение трогает не изысканностью слов, а детским пониманием жертв матери.
Читая «Материнские пятки», мы видим не только образ матери, но и образ целого поколения трудолюбивых вьетнамских женщин. Пятки, пережившие холодную зиму, трудные времена сбора урожая, стали «зелеными», чтобы поддержать своих детей на пути к жизни. Это бессмертный символ молчаливой жертвы.
Нх.В
Источник: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202511/tu-got-phenden-sac-xanh-fe4684f/







Комментарий (0)