Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Культура должна сделать шаг вперед, чтобы укрепить доверие и сформировать национальный «мягкий» потенциал.

Редакционная статья: Утром 23 августа в Ханойском оперном театре Министерство культуры, спорта и туризма провело торжественную церемонию, посвященную 80-летию Дня культуры (28 августа 1945 г. – 28 августа 2025 г.) и вручению Медали труда первой степени. Генеральный секретарь То Лам присутствовал на церемонии и выступил с речью. Газета «Народный представитель» с уважением представляет полный текст:

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân24/08/2025



tbt-pb1.jpg

Генеральный секретарь То Лам присутствовал и выступил с речью на 80-й годовщине традиционного Дня сектора культуры (28 августа 1945 г. - 28 августа 2025 г.)

Уважаемые руководители, бывшие руководители партии, государства, Вьетнамского Отечественного Фронта , департаментов, министерств, отделений и местных органов власти!

Уважаемые ветераны-революционеры, руководители Министерства культуры, спорта и туризма, иностранные гости!

Уважаемые поколения кадров, государственных служащих, деятелей искусств, тренеров, спортсменов, предпринимателей в сфере туризма; исследователей, преподавателей, профессиональных и непрофессиональных работников культуры, информации, спорта и туризма по всей стране;

Дорогие товарищи,

Сегодня в торжественной, теплой, трогательной и гордой атмосфере мы вместе отмечаем 80-летие славной традиции сектора культуры. 80 лет — это путь, полный эмоций, трудностей, лишений, жертв, но при этом очень славный, продемонстрировавший стремления нации, которая всегда умеет воспринимать культуру как духовную основу, как внутреннюю силу, как факел, освещающий путь ко всем победам.

С самого зарождения партии, в огне революции и предчувствия будущего страны, наша партия и любимый президент Хо Ши Мин определили особое место культуры. В «Очерке вьетнамской культуры» 1943 года было изложено дальновидное видение, устанавливающее три основных принципа: нация, наука, масса; утверждалось, что культура освещает путь нации, культура – ​​это фронт, а те, кто работает в сфере культуры, – солдаты. С самого начала народного правительства, во время войны с Францией и Америкой, партия и дядя Хо отправляли сотни молодых людей за границу для изучения культуры, искусства, спорта...

С тех пор на всех съездах в резолюциях, заключениях и директивах Центрального Комитета, Политбюро и Секретариата подчёркивалось: культура – ​​духовная основа общества, цель и движущая сила развития; культура – ​​это мягкая сила, неиссякаемая «изначальная энергия» вьетнамского народа. В настоящее время мы создаём передовую вьетнамскую культуру, пронизанную национальной идентичностью; укрепляем роль народа как центра, субъекта, цели и движущей силы развития; движемся к развитию культурной индустрии, формированию здорового рынка культуры; формируем культурную среду, культурную жизнь; продвигаем национальную систему ценностей, систему семейных ценностей, вьетнамскую систему человеческих ценностей; предупреждаем и боремся с деградацией, «саморазвитием», «самотрансформацией» в идеологическо-культурной сфере. Наряду с этим партия постоянно уделяет особое внимание развитию «партийной культуры», культуры политической системы; формированию образцового стиля поведения, честности и преданности народу; развитию культуры верховенства закона, культуры государственной службы, корпоративной культуры и культуры бизнеса.

Это основа, которая должна распространяться на общество, укреплять доверие, создавать консенсус и пробуждать стремление к процветанию и благополучию. Культура должна быть всегда связана с политической, экономической и социальной жизнью; культура должна пронизывать каждое решение, каждый проект, каждую дорогу, каждый мост, каждое поле, промышленный парк, городскую территорию и деревню; она должна присутствовать в образе мышления, образе действий, поведении и качествах вьетнамского народа. Культура формирует образ нации, национальную систему ценностей и укрепляет семейные ценности, а также систему ценностей вьетнамского народа новой эпохи: патриотизм, гуманность, солидарность, честность, ответственность, творчество, дисциплину и устремления.

1(3).jpg

Генеральный секретарь То Лам, премьер-министр Фам Минь Чинь и артисты на церемонии. Фото: Thong Nhat/VNA

На этой священной церемонии от имени руководства партии и государства я с почтением выражаю глубокую благодарность и желаю здоровья и успехов многим поколениям работников сферы культуры, информации, спорта и туризма; деятелям искусств, журналистам, учителям, исследователям, низовым культурным организациям, группам пропаганды, мобильным информационным группам, художественным коллективам, сотрудникам библиотек, музеев и реликвий; экскурсоводам, предпринимателям в сфере туризма; тренерам, спортсменам; и миллионам людей, занятых в сфере непрофессиональной культурной деятельности в деревнях, хуторах и жилых комплексах... Желаю вам, ветеранам, крепкого здоровья и долголетия, чтобы вы могли и впредь вместе со следующими поколениями наблюдать за достижениями Вьетнамской революции в новый период.

Поздравляем Министерство культуры, спорта и туризма с получением высокой награды партии и государства – медали Труда первой степени; поздравляем передовых деятелей сферы культуры, которых сегодня чествуют.

Уважаемые товарищи и делегаты,

Мы навсегда запомним первые шаги воинов культуры в разгар революции, когда каждый агитационный плакат, каждая песня, каждая газетная полоса, каждое выступление во дворе общинного дома или на краю рисового поля превращались в пламя. Во время всеобщего восстания за власть, в первые дни создания революционного правительства, мы не можем не быть благодарны великим деятелям культуры, которые создали Государственный флаг, Государственный гимн и Государственный герб Народно-Демократического государства; во время войны Сопротивления колониализму и империализму поколения художников, работников пропаганды и низовых работников культуры стали частью народа, неся свой энтузиазм по горам, лесам, равнинам и городам. Они путешествовали по всем регионам, «моросили и рисовые шарики» между окопами с солдатами, с фронтовиками, с военными походами, зажигали масляные лампы в полевых туннелях, играли на гитаре у костра, писали стихи и песни, рисовали зарисовки с линии фронта, где звенели стрелы и пули; Они делали вражескую работу культурой, сражались с врагом музыкальными инструментами, перьями... Многие товарищи пали, посвятив свою юность и талант, чтобы культура стала острым оружием, чтобы вера могла распространяться, чтобы несокрушимая воля могла умножаться.

t3.jpg

Премьер-министр Фам Минь Чинь наградил министра культуры, спорта и туризма Нгуена Ван Хунга медалью за труд первой степени.

В мире, строительстве, развитии и инновациях культура по-прежнему остаётся авангардной силой на идеологическом и духовном фронте. Движения «Все люди объединяются для создания культурной жизни», «Строим новые сельские районы, цивилизованные города», строят школы, учреждения, культурные предприятия... чтобы внести свой вклад в изменение облика жизни. Поколения хранителей культурного наследия, несмотря на дождь и солнце, сохраняют крыши общинных домов, горизонтальные лакированные доски и каждый древний кирпич; многие сотрудники библиотек усердно работают среди книг; многие художники молча репетируют за кулисами; многие репортёры и фотографы запечатлевают типичные моменты жизни; многие гиды добавляют улыбки в национальный бренд; многие тренеры и спортсмены проливают пот и слёзы, чтобы вьетнамский флаг развевался на международной арене.

Мы преклоняемся перед душами павших, раненых и больных воинов отрасли; выражаем благодарность семьям и родственникам многих поколений деятелей культуры. Каждый вклад, каждая жертва создают общую память, создавая яркий образ современной вьетнамской культуры.

Министр Нгуен Ван Хунг в своей памятной речи подытожил достижения культуры за последние 80 лет. Я лишь хотел бы подчеркнуть некоторые уроки, извлеченные из революционной практики за прошедшее столетие.

Во-первых , все достижения культуры начинаются с верного пути, уважения культурных законов и постановки человека в центр. Когда путь верен, а механизм адекватен, творческая энергия коллектива деятелей культуры высвобождается, сила сообщества пробуждается и расцветает.

Во-вторых , идентичность — это корень, а интеграция — ветвь. Идентичность помогает нам выстоять и выжить; интеграция помогает нам цвести, плодоносить и распространяться. Сохранение и развитие дополняют друг друга в живом органическом существе.

В-третьих , для процветания культуре необходимы здоровая среда и достаточные ресурсы. Инвестиции в культуру — это инвестиции в будущее, в «источник» национальной мощи.

В-четвёртых , культура существует вечно только тогда, когда она интегрирована в жизнь. Вся политика должна быть направлена ​​на общественность, на сообщество, на каждую семью, каждый район, деревню, школу, учреждение и бизнес.

В-пятых , в цифровую эпоху креативность — это главная нить, инновации — метод, а связь — движущая сила. Связуя культуру с технологиями, рынком, туризмом, образованием, городскими и сельскими районами… ценность будет многократно возрастать.

Наша страна вступает в новый этап развития, стремясь стать развитым государством с высоким уровнем дохода и социалистической ориентацией. Мировой контекст меняется быстро и сложно; Четвёртая промышленная революция, цифровая экономика, зелёная экономика, экономика замкнутого цикла, умные города и т.д. формируют новые стандарты; стратегическая конкуренция, информационный взрыв и «борьба в киберпространстве» идут вовсю; происходит проникновение разнообразной и многомерной иностранной культурной продукции.

В этом контексте культура должна идти на шаг впереди, освещать путь, вести за собой, вселять смелость, укреплять доверие и формировать национальный «мягкий» потенциал. В этом духе я предлагаю всему сектору сосредоточиться на эффективной реализации следующих ключевых задач и решений:

Во-первых , продолжать глубоко понимать и всесторонне реализовывать руководящие принципы и взгляды партии на культуру; поставить культуру на один уровень с экономикой, политикой и обществом; конкретизировать ее посредством стратегий, планов, программ и проектов с акцентом и ключевыми моментами; обеспечить достаточные ресурсы, прорывные механизмы, четкую децентрализацию и делегирование полномочий; усилить надзор, оценку и контроль.

Во-вторых , создание здоровой культурной среды из семьи, школы и общества; поощрение образцовой роли кадров и членов партии; содействие образованию в области этики, образа жизни, цифровых навыков и культуры поведения; предотвращение и борьба с домашним насилием и насилием в школе; развитие цивилизованной и безопасной цифровой культуры; создание низового культурного сообщества, богатого самобытностью, яркого, зеленого, чистого и прекрасного.

В-третьих , поддерживать, продвигать и чествовать коллектив интеллектуалов, деятелей искусств, тренеров, спортсменов, предпринимателей в сфере туризма и деятелей культуры на всех уровнях, особенно на низовом. Разработать механизм упорядочивания, награждения, поддержки творчества, защиты авторских и смежных прав; улучшить материальную и духовную жизнь деятелей культуры; поощрять молодые таланты; выявлять и развивать творческие зачатки в школах, клубах и низовых культурных учреждениях.

В-четвертых , развитие культурной индустрии и креативной экономики как нового столпа роста; совершенствование институтов культурного рынка, финансовых механизмов, налоговой, кредитной, земельной, инвестиционной и информационной политики; поощрение культурных предприятий и креативных стартапов; развитие цифровой инфраструктуры для производства, распространения и потребления культурной продукции; создание кластеров, креативных индустриальных парков, «культурных долин», связанных с крупными городами и туристическими центрами.

В-пятых , сохранять, восстанавливать и развивать наследие, связанное с жизнеобеспечением сообществ и устойчивым развитием. Активно применять цифровые технологии и искусственный интеллект при оцифровке наследия, в выставках, представлениях и образовании; создавать институты «цифровой культуры», «открытые музеи», «мобильные театры», «цифровые библиотеки», доступные для всех возрастов; развивать ответственный туризм, связанный с культурным наследием; поддерживать «живые культурные ценности», такие как ремесленники и народные артисты.

В-шестых , обеспечить прорыв в развитии массового спорта и спорта высших достижений. Уделить особое внимание физическому воспитанию в школах, развивать сеть клубов и общественных спортивных площадок, совершенствовать потенциал спортивной науки и медицины, отбирать и готовить молодых спортсменов в соответствии с современными стандартами, расширять международное сотрудничество, ставить высокие, устойчивые и гуманные цели.

В-седьмых , реструктурировать, повысить качество и конкурентоспособность вьетнамского туризма. Разрабатывать продукты, обладающие культурной самобытностью и богатые впечатлениями; продвигать интеллектуальный, экологичный и чистый туризм, сокращать выбросы; налаживать связи между регионами и секторами; повышать качество человеческих ресурсов; укреплять дисциплину, стандартизировать услуги; формировать бренд туристического направления «Вьетнам — бесконечная красота, богатая культура».

В-восьмых , укреплять культурную дипломатию, продвигать национальный имидж; активно участвовать в международных творческих сетях; организовывать региональные и мировые мероприятия, фестивали, недели культуры; доносить до мира квинтэссенцию Вьетнама и доносить до Вьетнама квинтэссенцию мира в духе мира, дружбы, уважения к различиям, взаимного обучения, интеграции, а не растворения.

В-девятых , содействовать комплексной цифровой трансформации в отрасли. Создать обширную базу данных по культурному наследию, искусству, спорту и туризму; усовершенствовать открытые стандарты и цифровые карты культуры; разработать платформы распространения цифрового контента и инструменты защиты авторских прав; применять анализ данных и технологии дополненной реальности в музеях, на представлениях и в сфере образования; усилить информационную безопасность и защиту, а также бороться с вредоносным и искажённым контентом.

В-десятых , продолжать бороться, чтобы сорвать заговор «мирной эволюции» в области идеологии и культуры; решительно защищать идеологическую основу партии; создавать «мягкий щит» из ценностей, убеждений и социальных норм; улучшать возможности политической коммуникации; активно вдохновлять на добрые дела и умножать хороших людей и добрые дела.

l3.jpg

Приветственное выступление на юбилейной церемонии

Дорогие товарищи и дамы,

Восьмидесятилетняя традиция – это духовное сокровище, но она по-настоящему сияет только тогда, когда мы продолжаем писать новые страницы истории. На любой должности каждый человек, работающий в сфере культуры, должен нести в своих сердцах пламя патриотизма, профессиональной гордости, чувство дисциплины и неутомимого творчества. Пусть каждое литературное и художественное произведение, каждый турнир, каждый туристический продукт, каждое культурное пространство станут «послами» истины, добра и красоты во Вьетнаме. Пусть каждое управленческое решение будет проявлением преданности обществу, сохранению наследия, будущему вьетнамского народа.

Предлагаю партийным комитетам, органам власти, Отечественному фронту, политическим и общественным организациям продолжать уделять внимание руководству, руководству, созданию благоприятных условий и мобилизации социальных ресурсов для развития культуры; уделять большое значение культуре в городском и сельском планировании; создавать синхронные и эффективные низовые культурные учреждения; поощрять участие бизнеса и сообществ. Культура не может оставаться в стороне от политики развития, она должна пронизывать все планы, проекты и предложения, имея долгосрочную перспективу и высокие стандарты.

Я надеюсь, что интеллектуалы, художники, «инженеры душ» Народа, продолжат быть настойчивыми, смелыми и страстными в своем творчестве; примут жизнь как источник, Народ как опору, а истину, красоту и разум как компас; решительно скажут «нет» тривиальной, ложной, гибридной и чрезмерной коммерциализации; проложат путь новым экспериментам и примут квинтэссенцию человеческой культуры, чтобы обогатить национальное культурное достояние.

Я надеюсь, что спортивная индустрия продолжит воспитывать волю, дисциплину и стремление к победе, рассматривать этические стандарты как основу, а науку и технологии как силу, уважать правила игры и взращивать таланты в школах, семьях и сообществах.

Я надеюсь, что туристическая отрасль продолжит свой путь к самобытности, качеству, устойчивости, интеллекту, творчеству, инновациям и интеграции; будет ставить во главу угла опыт туристов и пользу для общества; воспринимать культуру и природу как «бесценные активы», воспринимать улыбку и душу Вьетнама как место, где сходятся сердца.

Я надеюсь, что поколения низовых кадров, тех, кто каждый день «сеет семена культуры», продолжат проявлять преданность своему делу, внедрять новаторские методы и поддерживать связь с обществом, чтобы каждый культурный дом, библиотека, детская площадка и общественное пространство были по-настоящему многолюдными и полезными, чтобы из мелочей можно было взращивать хорошие ценности.

80 лет – это веха, за которую можно быть благодарным, которой можно гордиться и к которой нужно стремиться. Я глубоко убеждён, что под руководством партии, благодаря руководству государства, участию всей политической системы, консенсусу и поддержке народа, благодаря мужеству, таланту и любви к профессии коллектива, работающего в сфере культуры, информации, спорта и туризма, мы доведём вьетнамскую культуру до достойного развития, чтобы наша страна была сильной и богатой, чтобы наша нация существовала вечно, чтобы каждый вьетнамец был счастлив, уверен в себе, чтобы интегрироваться и сиять.

Желаю всем вам крепкого здоровья и счастья; желаю, чтобы сферы культуры, информации, спорта и туризма продолжали внедрять инновации, проявлять творческий подход, служить Отечеству и Народу новыми, более великими, всеобъемлющими и устойчивыми достижениями.

Большое спасибо!




* Название газеты «Народный представитель»



Source: https://daibieunhandan.vn/le-ky-niem-80-nam-ngay-truyen-thong-nganh-van-hoa-van-hoa-phai-di-truoc-mot-buoc-de-cung-co-niem-tin-hinh-thanh-nang-luc-mem-quoc-gia-10384366.html




Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Итоги учений A80: сила Вьетнама сияет под покровом ночи тысячелетней столицы
На дорогах Ханоя после сильного дождя водители бросают машины на затопленных дорогах
Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт