1. «Подробно объяснить, надеясь, что другие поймут и посочувствуют вам, не подумав о вас плохо в каком-либо вопросе. Попытаться объяснить, что вы не хотели причинить вред своему другу».
Слово 分陳 (phân trần) — это китайско-вьетнамское составное слово [в историческом понимании], в котором 分 (phân) означает объяснять, разъяснять, объяснять (например, в народной песне «Бабочки висят под фиговым деревом / Если хочешь отличить друга от врага, подойди ближе, и увидишь»); 陳 (trần) означает представлять (например, в «trần thuật» (повествование); «trần tình» (признание чувств).
В китайском словаре поясняется: «分: анализировать, объяснять». [исходный текст 分: 分解; 排解]; «陳: рассказать; ясно объяснить». [исходный текст 陳: 陳述; 述說].
Слово 分陳 (phan tran) является синонимом слов, выражающих прояснение, объяснение или раскрытие чувств (например: «Трудно жаловаться, трудно дышать и трудно объяснить / Волосы не заплетаются, волосы спутываются; сердце болит, если не успокоить кишечник» — народная поэма).
Мы не нашли ни одного китайского словаря или словаря китайского языка, в котором было бы собрано это слово. Весьма вероятно, что это слово китайско-вьетнамского происхождения (слово, образованное из элементов китайского происхождения, встречающееся только во вьетнамском языке).
2 - «ВОЛНЕНИЕ. Состояние воодушевления и прилива энергии, вызванное каким-либо влиянием. Приподнятое настроение».
Слово 奮振 (fēnzhēn) — это составное слово китайского происхождения [историческое значение], в котором 奮 (fēn) означает «подниматься», «впадать в энтузиазм» (как в 奮起 (fēnzhē); 奮鬥 (fēnzhǔ); 振 (zhēn) означает «подниматься», «исправлять» (как в 振興 (zhēnxíng):
- В китайском словаре поясняется: «fén: быть взволнованным [исходный текст 奮: 振奮]; «zhén: быть взволнованным, быть в восторге» [исходный текст 振: 奮起,振作]; «fénzhén: 1. быть взволнованным; 2. быть полным энтузиазма, быть энергичным». [исходный текст 奮振: 1.揚起 2. 振奮].
- Вьетнамский словарь (под редакцией Хоанг Пхе - Vietlex Dictionary Center, версия с китайскими иероглифами для китайско-вьетнамских слов): «phấn chấn • 奮振 t. в состоянии энтузиазма и возбуждения, вызванных воздействием позитивного события или мысли, в соответствии со своими желаниями: дух энтузиазма ~ «Новый источник надежды быстро поднял мне настроение» (Доан Гиой). Синонимы: восторженный, нетерпеливый, возбужденный * китайское слово chấn phấn 振奮 написано наоборот».
Справка: Вьетнамский словарь Хоанг Пхе объясняет «phấn chấn» как «перевернутое китайское слово, означающее «chấn phấn» 振奮». Однако в китайском языке есть два слова-синонима: «phấn chấn» 奮振 и «chấn phấn» 振奮.
3 - «ПРОБЛЕМНЫЙ. Сложный и проблемный, создающий трудности и препятствия. Много громоздких документов».
Слово 繁複 (fēnfù) представляет собой составное слово китайского происхождения [современное значение]: 繁 (fēnfù), что означает много, многочисленные, проблемные, сложные, процветающие, процветающие (например, «не беспокойте меня больше»; 繁榮 = процветающий; 繁榮; 繁華; 繁榮); 複 (fùfù), что означает много, многочисленный, противоположность 單 (как в 複雜; 複合; простое предложение, сложное предложение):
- Китайский словарь объясняет четыре родственных значения: «繁: 1. много; 2. процветающий, процветающий; 3. полный, процветающий; 4. хаотичный, густой» [исходный текст 繁: 1.多; 2.盛大, 旺盛; 3. 茂盛, 興盛; 4.雜亂, 蕪雜]; «複: много, многочисленный, сложный» [複: 繁多, 複雜]; «繁複: много, многочисленный и сложный» [исходный текст 繁複: 繁多而複雜].
В Этимологическом словаре (Буу Ке) поясняется: «Phiền-phức 蘩輻 означает многочисленный, много. Phức означает цветочный орнамент на карете. Phiền-phức означает многочисленный и сложный, как цветочный орнамент на карете».
Однако во многих имеющихся у нас источниках иероглиф 輻 в слове 蘩輻, означающий «ручка колеса в форме цветка», не встречается, как поясняется в Этимологическом словаре.
Таким образом, «phân trần» и «phấn chấn» — это слова, состоящие из элементов китайского происхождения, но оба или хотя бы один из них не могут функционировать независимо, поэтому их часто считают дублированными словами. Однако в случае слова «phiền phiền» и «phiền», и «phức» могут существовать независимо, поэтому «phiền phiền» не является дублированным словом.
Хоанг Тринь Сон (автор)
Источник: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-phan-tran-phan-chan-phien-phuc-250586.htm






Комментарий (0)