Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

О некоторых удвоенных словах китайского происхождения: объяснение, волнение, неприятность

(Baothanhhoa.vn) — В предыдущем выпуске рубрики «Cà ke truyện chữ nghĩa» мы упомянули несколько удвоенных слов китайского происхождения: «mong muoi», «mong mi», «mo mong». В этой статье мы продолжаем анализировать значения элементов удвоенных слов китайского происхождения: «phan tra», «chac chan», «nuisance». (Часть текста в кавычках после номера статьи — это оригинальный текст из «Словаря вьетнамских удвоенных слов» Института лингвистики под редакцией Хоанг Ван Ханя; разрывы строк — наш анализ и обсуждение):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa01/06/2025

О некоторых удвоенных словах китайского происхождения: объяснение, волнение, неприятность

1 — «Выскажитесь. Выразите это полностью, чтобы другие могли понять и посочувствовать вам, не думая о вас плохо. Попытка объясниться не имеет целью навредить вам».

Фан тран 分陳 — китайско-вьетнамское составное слово [историческое значение], в котором фан 分 означает оправдывать, выражать, объяснять (например, рассекать; Бабочка, висящая под сердцевиной мангрового дерева / Хотите различить людей, подойди ближе, и они будут разделены — Народная песня; тран 陳 означает представлять (например, тран тхут 陳述; тран тинь 陳情).

Большой китайский словарь объясняет: «разделять: анализировать; объяснять». [исходный текст分:分解; 排解]; «рассказывать: ясно рассказывать, ясно объяснять» [исходный текст 陳: 陳述; 述說].

Фан тран 分陳 является синонимом объяснения; оправдания; признания (например: Трудно жаловаться, трудно дышать, трудно объяснять / Волосы не связаны, волосы спутаны, кишечник не высох, кишечник болят - Народная песня).

Мы не видим слова «phan tran» ни в словаре китайского языка, ни в словаре китайского языка. Скорее всего, это китайско-вьетнамское слово (слово, составленное из элементов китайского происхождения и встречающееся только во вьетнамском языке).

2 — «ВОЗБУЖДЕН. В состоянии внутреннего возбуждения, энтузиазма из-за какого-то воздействия. Возбуждённый дух».

Слово «phận Chấn» 奮振 — сложное слово китайского происхождения [историческое значение], в котором «phận» 奮 означает «подниматься», «быть воодушевлённым» (как «phận kỳ» 奮起; «Phấn đưu» 奮鬥); «chấn» 振 означает «поднимать», «исправлять» (как «chan hung» 振興):

- Большой китайский словарь объясняет: «фан: взволнован [исходный текст 奮: 振奮]; «чжэнь: взволнован, взволнован» [исходный текст 振: 奮起,振作]; «фан чан: 1 взволнован; 2 взволнованный, восторженный.» [исходный текст奮振: 1.揚起; 2.振奮].

- Вьетнамский словарь (Хоанг Пхе, редактор - Центр лексикографии Vietlex, версия с китайскими иероглифами для китайско-вьетнамских слов): «phận Chấn • 奮振 т. в состоянии энтузиазма, волнения из-за воздействия положительного события или мысли, в соответствии с устремлениями: возбуждённый дух ~ «Новый источник надежды очень быстро заставляет меня снова воодушевиться» (Доан Джой). Dn: возбуждённый, нетерпеливый, взволнованный * обратная сторона китайского слова chan Phấn 振奮».

Справка: Вьетнамский словарь Хоанг Пхе объясняет «чан-чан» как «обратное китайскому «чан-чан» 振奮». Однако в китайском языке есть два синонима: «чан-чан 奮振» и «чан-чан 振奮».

3 - «ТРАМПИ tt. Сложно и хлопотно, создаёт трудности и препятствия. Много раздражающей бумажной работы».

Сложное слово 繁複 имеет китайское происхождение [означает ту же эпоху]: 繁 (также читается как phồn), означает много, многолюдно, проблемно, громоздко, пышно, процветающе (например, don't disturb me longer; hư mỹ = пышный; 繁華; 繁榮); 複 означает много, многолюдно, противоположность 單 (например, 複雜; 複合; простое предложение, сложное предложение):

- Большой китайский словарь объясняет 4 родственных значения: «phiên: 1 много; 2 процветающий, преуспевающий; 3 полный процветания, процветающий; 4 смешанный, плотный» [исходный текст 繁: 1.多; 2.盛大, 旺盛; 3. 茂盛, 興盛; 4.雜亂, 蕪雜]; «фук: много, многолюдно, сложно» [複: 繁多, 複雜]; «пхиен хыонг: много, многолюдно и сложно» [оригинальный текст 繁複: 繁多而複雜].

Справка: Оригинальный словарь (Buu Ke) поясняет: «phiên-phúc 蘩輻 hư означает много, многолюдно. Phúc — рука водителя. Phiễn - phục — много и сложно, как рука водителя».

Однако во многих источниках, имеющихся в нашем распоряжении, не зафиксировано слово «hóc輻» в слове «nhan phi 蘩輻» со значением «испачкать машину», как это объясняется в словаре Там Нгуена.

Так, «фан тран» и «чак чан» — слова, состоящие из элементов китайского происхождения, но оба или один из них не могут функционировать независимо друг от друга, поэтому их часто считают редупликантами. Однако в случае со словом «хан хан» и «хан», и «хан» — слова, которые могут существовать самостоятельно, поэтому «хан хан» не является редупликантом.

Хоанг Чинь Сон (участник)

Источник: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-phan-tran-phan-chan-phien-phuc-250586.htm


Комментарий (0)

No data
No data
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт