Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Весна приходит в стихах.

Каждую весну журнал «Нячанг» публикует новые весенние стихи своих членов. Хотя поэтическое вдохновение, эмоции и взгляды на «весну» в поэзии каждого автора могут различаться, всех их объединяет общая нить: тонкие волнения души поэта, предлагающие любителям поэзии стихи и рифмы, выражающие краски и чувства весны.

Báo Khánh HòaBáo Khánh Hòa18/01/2026

Эти стихи полны эмоций.

У меня есть привычка читать стихи, опубликованные в первом номере журнала «Нячанг» в начале года. Для меня стихи о весне и традиционном лунном Новом году являются источником вдохновения. В первом номере этого года я наткнулся на слова и образы, которые вызывают чувство тоски и ностальгии по переходу между временами года, смешанное с волнением и надеждой на новый год. Стихотворение «Поздний декабрь» поэта Чан Чан Уя вызывает пронзительную ностальгию по весенней атмосфере его родины: «Поздний декабрь, туман скрывает старую деревню / Желтые цветы горчицы с болью зовут тех, кто далеко / Ждете ли вы Тет или кого-то далеко от дома? / Паромный причал, северный ветер ждет проходящих мимо…» Те, кто пережил поздние зимние и ранние весенние дни на Севере, наверняка не забудут характерные образы желтых горчичных полей; моросящий дождь и северный ветер; Спокойные причалы на берегу реки или оживленные рыночные сцены у истока и берега... А затем, с приходом весны и наступлением Тета (Лунного Нового года), деревни наполняются праздничной атмосферой; молодые люди и девушки наряжаются в лучшие наряды, чтобы выйти и отпраздновать.

Иллюстративное изображение.
Иллюстративное изображение.

Чтение весенних стихов также дает возможность оценить мастерство авторов в использовании языка. Одни и те же образы и слова, но через призму эмоций каждого автора, вызывают у читателя уникальные чувства. В своем стихотворении «Первая весна» автор Тай Ба Ань пишет: «Я мечтательно смотрю на приход весны / Мои ноги осторожно ступают по мягкой, прохладной тропинке / Наблюдая, как солнечный свет отражается от сверкающей росы / Моя улыбка сияет в весеннем саду…» Также, описывая весенний дождь, автор Хуинь Тхань Лием в своем стихотворении «Весенний дождь» раскрывает особую атмосферу: «Первые лучи солнца сверкают на цветах горчицы / Дождь, с каких это пор, мочит мою одежду ранним утром / Окутывая немного тепла сонными цветами сливы и персика / Заставляя утреннюю росу падать / Слегка капая на бутоны…» Между тем, в стихотворении «Весенняя любовь» , написанном в форме семи слов и восьми строк, автор Май Нгок запечатлела образ и чувства весны в стихах с четкой структурой, гармонично сочетая образы и эмоции: «Весна приходит, согревая прекрасное небо и цветы / Пейзаж становится ровнее» «Прекраснее и очаровательнее / Ласточки кружатся в танце / Бабочки порхают и переплетаются в песнях / Как радостно и приятно быть с этим миром / Счастье переполняет море / Я беру перо, чтобы писать стихи, согревая свое сердце / Весенняя любовь крепко обнимает мою любовь».

Для многих авторов весна служит предлогом для выражения скрытых, сокровенных чувств: «Весна всегда как прекрасная девушка / Такая нежная, свежая и умная / Как только приходит весна, ничто не может её остановить / Потому что весна – торжественное обещание…» ( «Приветствуя весну », Фан Тхань Кхуонг); «Я возвращаюсь на зеленые холмы / Весенние цыпочки на редких персиковых ветвях / Мои ноги блуждают по старой тропинке / Ты только что вышла из-под низких карнизов…» ( «Весенние краски» , Во Хоанг Нам); «Приди ко мне, погода прохладная и свежая / Моросящий дождь мягко падает, приветствуя весну / Фиолетовая вуаль окутывает окрестности, тоска / Нежные побеги, роса, цепляющаяся за золотистые абрикосовые цветы…» ( «Приветствуя весну вместе» , Тран Туан Хунг)…

Предан партии и вере в страну.

Образ весны также высоко ценится писателями и ассоциируется с партией и любовью к родине. Поэтесса Хоанг Бич Ха в своем стихотворении «Партия дарит нам весну» написала глубокие строки: «Приходит весна, страна украшена разноцветными цветами / Празднуя славную девяносто шестую годовщину партии / Вьетнамский народ ликует и воодушевлен / Вступая в новую эру, поднимаясь…» Хотя стихи Хонг Нгуен в стихотворении «Новая весна» не выражают чувства так прямо, как поэтесса Хоанг Бич Ха, они также косвенно передают эту идею, описывая изменения и развитие страны: «Новая весна разносится по всей стране / Длинные дороги соединяют север и юг / Руки вместе строят мечты / Преданные сердца посылают золотой солнечный свет / Новая весна дарит стремления / Изменения повсюду / Родина сияет ярче / Вера остается всегда яркой». Также, размышляя о партии и весне, писатель Фам Хонг Чан в своем стихотворении «Весенние краски» ясно выражает свою гордость и гордость народа: «Пережив девяносто шесть весен / Горжусь партией за народ, за жизнь / Партия цивилизована, ярко сияет / Обретая независимость и жизнь в свободе…»

Отличительной чертой весенних стихов поэтов провинции Кханьхоа является любовь к морю, островам Чыонгша, а также к офицерам, солдатам и людям, работающим и живущим на этом передовом форпосте Отечества. Поэтесса Дуонг Тхань Май запечатлела момент встречи весны на островах Чыонгша в своем стихотворении «Весна на острове Чыонгша» : «Чыонгша сияет цветущими цветами / Белые облака нежно плывут по небу / Ароматный дым бань тет (вьетнамских рисовых лепешек) наполняет воздух / Я чувствую, что моя родина где-то рядом…» Писательница Дуй Хоан также «посылает весну на остров» этими стихами: «Среди бескрайнего моря и неба / Золотистые абрикосовые лепестки колышутся на ветру / Свежие персиковые цветы словно слова любви, которые нужно выразить / Рис, мясо, зеленые овощи, огурцы, тыквы / И аромат кофе Центрального нагорья вместе с листьями дикого донг, которые мама посылает в Ланг Льеу…»

С приходом весны, через стихи поэтов из провинции Кханьхоа, читатели могут ясно почувствовать воодушевление веры и новую мотивацию. Именно это послание поэты и передают любителям поэзии.

ГИАНГ ДИНЬ

Источник: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202601/xuan-ve-tren-nhung-van-tho-be43656/


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Остров Кон Дао

Остров Кон Дао

Богатый урожай хурмы.

Богатый урожай хурмы.

Вьетнамский флаг

Вьетнамский флаг