Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Люблю свою родину с детства...

Việt NamViệt Nam19/01/2024


Люди любят свою родину на каждой странице книг, я люблю свою родину в каждой старой песне...

Раньше на каждом километре писались песни о прекрасной родине. Но сегодня родина изменилась на каждый сантиметр, поэтому старинную народную музыку иногда считают Современной, а если она еще и существует, то только в умах... стариков!

tinh-tham.jpg

Музыка, написанная о Родине во время войны, является гордостью не только тех, кто любит музыку, «песни войны» станут «нематериальной культурой» во вьетнамском музыкальном наследии мира.

Мне бы хотелось «пролистать перед лампой» одну-две песни, написанные о Родине, среди тысяч песен, написанных многими музыкантами во время войны, которые до сих пор остаются в мире и в сердцах людей...

Музыкант Трук Фыонг, «одинокий музыкант» (одинокий в положительном смысле). Он ни с кем не сочиняет, не кладет на музыку чьи-либо стихи, и в его музыке есть только «день» и «вечер». Он долгое время жил в Бинь Туи, ныне Ла Ги - Бинь Туан , и считал Бинь Туан своим вторым родным городом.

Я написал довольно много музыки для Трук Фыонг: Судьба, любовь, жестокость жизни на войне. Музыкант Трук Фыонг, кажется, просто стоит «рядом с жизнью», ожидая, когда наступит день и ночь. И жизнь принесла ему много взлетов и падений, воссоединений и расставаний, и эти «непостоянные» вещи дали ему материал для написания «обычных» песен.

Пиша о нем, я случайно забыл о нем, музыканте, который «с детства любил свою родину»… О его родине написаны две песни, которые не уступают ни одной родной песне его современников: «Любовь к родине» и «Полдень в моей деревне».

Я не знаю, какую из этих двух песен он написал первой, но рано или поздно это была песня о «любви к родине», поскольку он был музыкантом, живущим «привычками жизни» (название его песни).

«Любовь и привязанность к деревне» (Gamme Dm, Mambo Boléro): «… Страстная любовь проникает сквозь соломенные крыши/ Сладко пахнут зеленые волосы/ Страстная любовь — это простая любовь/ Мой родной город по-прежнему прекрасен, прекрасен невинной любовью/ Полдень в деревне опьянен пением/ Жители деревни страстно любят цветы риса/ Старые матери сидят и смотрят на детей, играющих внизу по соседству/ Их губы дрожат от смеха, как когда им было по двадцать…/ Полдень опускается на дамбу, слыша чей-то голос/ Назначая свидание, чтобы насладиться страстной любовью юношей и девушек/ Пение теряется в лунном свете/ Деревенская ночь шумит от звука отпускаемого пестика…».

В тексте песни есть такие красивые слова: «Самая сладкая любовь — это простая любовь», «Жители деревни страстно любят цветы риса», «Губы старой матери дрожат от смеха, как когда ей было двадцать с небольшим», «Полдень опускается на дамбу, я слышу чей-то голос»…

«Полдень в моей деревне» (гамма А, румба): «… В моем родном городе бледно-желтый солнечный свет в одинокой деревне/ Несколько белых облаков плывут к краю неба/ Звук призыва плывет по заброшенной деревне/ Синий дым полудня, кажется, хочет остановить время/ Однажды днем ​​вы только что прибыли/ Кокосовые пальмы качаются на ветру, убаюкивая крыльцо/ Ища их красочные крылья/ Твои глаза смотрят и говорят тысячу слов…/ О, моя дорогая, не забудь посетить старую деревню/ Чтобы услышать сладкий звук кокосовых пальм, убаюкивающий кокосовые пальмы/…».

Опять же, слова настолько прекрасны, что они нежны, настолько прекрасны, что они изящны, настолько прекрасны, что они сбивают с толку... Трук Фыонг использует слова, чтобы рассказать о «Полдне в моей деревне»: «Бледно-желтый цвет одинокой деревни», «Несколько белых облаков плывут», «Голубой дым после полудня останавливает время», «Наклонившаяся кокосовая тень», «Сладкий звук убаюкивает кокосовую тень», «Твои глаза смотрят и говорят тысячу слов»... Эти образы трудно забыть, даже несмотря на то, что сегодня «деревня превратилась в город», а образ мышления и жизни изменился, чтобы компенсировать годы нищеты и страданий из-за войны.

В древние времена было время, когда голос Тхань Туй и песни Трук Фыонга были настолько знамениты, что люди спрашивали: музыка Трук Фыонга сделала Тхань Туй знаменитой, или Тхань Туй сделала музыку Трук Фыонга? А доктор Джейсон Гиббс, американец, приехавший во Вьетнам изучать музыку Болеро, сказал: «Музыка Трук Фыонг и пение певицы Тхань Туй — лучшие!»

Мне также нравится музыка певицы Тхань Туй и Трук Фыонг. А еще я послушала музыку певца Хонг Трук, музыка Трук Фыонг тоже довольно странная. Но я был поражен, когда услышал, как певица Нгок Ань (которая была очень энергична в песне Red music: Light up my soul) поет «Полдень в твоей деревне». Нгок Ань произнесла одно-два слова «dất dở» в «Vải Mây Trắng Dất Dở về cuối trời», слыша «dất dở», я все представляла, как белые облака плывут, плывут… И лично я вряд ли смогу найти певца лучше, чем Нгок Ань, исполняющего «Chieu lang em», в том числе Тхань Туи?

Две песни Трук Фыонг о ее родном городе — это поистине песни о любви к ее «некогда славной родине». Пойте снова, слушайте снова, чтобы увидеть образ родины, пусть даже он потерян и далек...


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Наслаждайтесь лучшими фейерверками в ночь открытия Международного фестиваля фейерверков в Дананге 2025 года
Международный фестиваль фейерверков в Дананге 2025 (DIFF 2025) — самый продолжительный в истории
Сотни красочных подносов для подношений, проданных по случаю праздника Дуаньу
Бескрайний пляж Ниньтхуан остается самым красивым до конца июня, не пропустите!

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт