Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Я люблю свою родину с юных лет...

Việt NamViệt Nam19/01/2024


Люди выражают свою любовь к родине через страницы книг; я выражаю свою любовь к родине через старинные песни…

Раньше существовали музыкальные произведения, воспевающие красоту нашей родины, прослеживающуюся до каждого километра. Но сегодня наша родина изменилась на каждый сантиметр, поэтому старые песни о ней порой считаются устаревшими; если они еще и существуют, то лишь в памяти… пожилых людей!

tinh-tham.jpg

Музыка, написанная о родине во время войны, является источником гордости не только для любителей музыки, но и «песни, пережившие войну», станут «нематериальным культурным наследием» в рамках вьетнамского музыкального наследия мира .

Мне бы хотелось «перелистнуть страницы» одной-двух песен о родине из тысяч песен, написанных многими музыкантами во время войны, которые до сих пор остаются в мирное время и в сердцах людей...

Композитор Трук Фуонг, «одинокий композитор» (одинокий в положительном смысле). Он ни с кем не сочиняет музыку, не кладёт на музыку ничьи стихи, и его музыка посвящена только «дню» и «вечеру». Он долгое время жил в Биньтуе, ныне Ла Ги - Биньтхуан , и считает Биньтхуан своим вторым домом.

Я написал немало песен Трук Фуонга: о судьбе, любви, суровых реалиях жизни во время войны. Кажется, Трук Фуонг, композитор, просто стоял «один наедине с жизнью», ожидая наступления вечера и ночи. И жизнь принесла ему много трудностей, разлуки и воссоединения… и именно эти «непостоянные» вещи дали ему материал для написания его «обычных» песен.

Пишу о нём, и невольно забыл упомянуть о музыканте, который «с давних пор любил свою родину»... У него есть две песни о родине, которые ничуть не уступают по значимости песням о родине, написанным его современниками: «Глубокая любовь в сельской местности» и «Вечер в моей деревне».

Я не знаю, какую из этих двух песен он написал первой, но в любом случае, это песня о «любви к родине», которая сопровождала его с тех пор, как он стал музыкантом и жил в «Пути мира» (название его песни).

«Глубокая любовь в деревне» (в стиле Dm, Болеро-мамбо): «…Страстная любовь пронизывает соломенные крыши/ Сладкий аромат витает в зеленых волосах/ Глубокая любовь — это простая любовь/ Моя родина все еще прекрасна, прекрасна невинной любовью/ Деревенский вечер опьяняет песнями/ Сельчане очень любят цветение риса/ Старые матери сидят и наблюдают за играющими детьми в деревне внизу/ Их губы дрожат от улыбок, словно им все еще двадцать с небольшим…/ Вечер опускается на дамбу, слышен чей-то голос/ Свидания, счастливая любовь между молодыми людьми/ Пение бесцельно плывет, когда луна томна/ Деревенская ночь наполнена звуком стучащих пестиков…».

В тексте песни содержатся такие прекрасные слова: «Самая глубокая любовь — это простая любовь», «Жители деревни очень любят цветущие рисовые деревья», «Губы старой матери дрожат от улыбки, как в двадцать с небольшим лет», «Сумерки опускаются на дамбу, слыша чей-то голос…»

«Вечер в моей деревне» (Игра A, Румба): «…Моя деревня залита бледным золотистым солнечным светом / Несколько белых облаков лениво плывут к горизонту / Меланхоличная народная песня разносится по опустевшей деревушке / Вечерний дым, кажется, хочет остановить время / Однажды вечером ты приехала / Кокосовые пальмы качались на ветру на веранде / В поисках разноцветных крыльев / Мои глаза сказали тысячу слов… / Моя любовь, не забудь посетить нашу старую деревню / Чтобы услышать сладкий звук качающихся на ветру кокосовых пальм…»

И снова слова такие прекрасные, такие нежные, такие изящные, такие пленительные… Трук Фуонг использует слова, чтобы описать «Вечер в моей деревне»: «Слабые золотистые оттенки в деревне», «Несколько белых облаков лениво плывут», «Вечерний дым останавливает время», «Тень кокосовой пальмы», «Сладкие звуки, убаюкивающие тень кокосовой пальмы», «Твои глаза говорят тысячу слов»… Эти образы трудно забыть, даже несмотря на то, что сегодня «сельская местность превратилась в город», а образ мышления и жизни изменился, чтобы компенсировать годы нищеты и страданий, вызванных войной.

Давным-давно пение Тхань Тхуи и песни Трук Фыонга были настолько популярны, что люди задавались вопросом: сделала ли музыка Тхань Туи знаменитым или Тхань Тхуй создал музыку Трук Фыонга? А доктор Джейсон Гиббс, американец, приехавший во Вьетнам изучать музыку Болеро, сказал: «Музыка Трук Пхонга в исполнении Тхань Туи действительно лучшая!»

Мне также нравятся исполнения песен Трук Пхонга в исполнении певца Тхань Туи. И еще я слышал, как певец Хонг Трук поет песни Трук Фонга, что совершенно уникально. Но я был поражен, когда услышал, как певец Нгок Ан (который с большим энтузиазмом исполняет революционные песни, такие как «Nổi lửa lên em») поет «Chiều làng em» («Вечер в моей деревне»). Нгок Ан произнес слова «dật dờ» в «Vài mây trắng dật dờ về cuối trời» (Несколько белых облаков бесцельно плывут к краю неба), и услышав «dật dờ», я представил, как бесцельно плывут белые облака... И лично я думаю, что ни один певец не сможет превзойти Нгок Анх, когда поет «Chiều làng em», даже не Тхань Туй.

Две песни Трука Фуонга о его родном городе — это настоящие песни о любви к «родине, которая когда-то ярко сияла». Слушая их снова и снова, мы можем увидеть образ нашей родины, даже если она утрачена, даже если она далеко...


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

В цветочных деревнях Ханоя полным ходом идут приготовления к празднованию Лунного Нового года.
В преддверии праздника Тет в уникальных ремесленных деревнях кипит жизнь.
Полюбуйтесь уникальным и бесценным садом кумквата в самом сердце Ханоя.
На юге страны в начале месяца наблюдается настоящий ажиотаж из-за большого количества помело, цены резко взлетают перед началом Тетского праздника.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Помело из Дьена, стоимостью более 100 миллионов донгов, только что поступили в Хошимин, и покупатели уже сделали заказы.

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт