
"Marknadsplats" är en allmän term som syftar på alla marknader. Ibland undrar folk varför marknader kallas "marknadsplatser" i allmänhet. Betyder det att dessa platser säljer mycket hammare, ungefär som en tygmarknad eller en fiskmarknad?
Enligt An Chis *Berättelser från öst och väst* är ordet "búa" (hammare) ett vietnamesiskt ord av kinesiskt ursprung som betyder butik eller handelsplats. I Ha Tinh kallar man fortfarande den lilla marknaden för "búa".
Kort sagt är "chợ búa" helt enkelt ett sammansatt ord, vilket betyder ett ord som bildas av två ord som har samma eller liknande betydelse. På liknande sätt skriver man även "bếp nấu" (kök), "bến bãi" (kaj), "tàu bè" (fartyg)...
Således kan en marknad som inte säljer hammare fortfarande kallas en "hammarmarknad", även om det är sällsynt att hitta en marknad som inte säljer hushållsartiklar.
Källa: https://znews.vn/cho-khong-ban-bua-co-goi-la-cho-bua-duoc-khong-post1653792.html










Kommentar (0)