VHO - Efter att ha ägnat hela sitt liv åt ljudet av trummor, ramsor och folkvisor, bevarar han inte bara sina förfäders kulturella essens utan bidrar också till att föra vidare passionen till många kommande generationer. Detta är hantverkaren Nguyen Du (född 1948), även känd under det välbekanta namnet "Mr. Du Bai Choi", en representativ figur för den folkliga Bai Choi-konsten i Binh Dinh-provinsen.
Född i en fiskarfamilj i fiskebyn Hai Dong på Phuong Mai-halvön, kommunen Nhon Hai i staden Quy Nhon, började Du lära sig Bai Choi-sång av de äldre vid 12 års ålder. Senare ledde hans kärlek till traditionen honom in i den klassiska teaterns värld med klassiska pjäser som Van Hoa Lau, Tiet Nhon Quy, Thoai Khanh – Chau Tuan…

Sittande i den mysiga atmosfären i sitt privata hem, beläget vid kusten på ön Hon Kho, berättade herr Du för oss: "År 1983 gick jag med i Nhon Hai-kommunens traditionella konstteam, där jag fick handledning av framstående konstnärer i provinsen, specialiserade på klassisk opera, folksång och scenframträdanden."
Och sedan lämnade ikoniska roller som Cao Hoai Duc (Dao Tam Xuan under den kaotiska eran), Ta On Dinh (San Hau Thanh), den gamle fiskaren (Phung Hoang Anh)... ett djupt intryck på publiken i hans kusthemstad.
År 1985, förutom att uppträda, började Du komponera och skriva nya texter till Bài Chòis folksånger, där han skickligt införlivade budskap som hyllade partiet, president Ho Chi Minh och skyddet av miljön och öarna. Han samlade och förfinade också i tysthet folksånger, ordspråk och ramsor om Binh Dinh, vilket berikade den lokala folksångskatten.
Herr Dư fortsatte sin passionerade resa för Bài Chòi och delade: "År 2012, när Bài Chòi först deltog i Quy Nhơn City Coastal Culture and Sports Festival, fick jag ansvaret att träna Nhơn Hải kommunlag och spela rollen som 'andan' i spelet. Vid vår första deltagande vann mitt lag första pris och uppnådde konsekvent höga resultat under de följande åren."
Han nämnde också att han nyligen vann tredje pris i en tävling för att komponera thailändska folksånger som anordnades av Binh Dinh Provincial Association of Literature and Arts.
När Mr. Dư mindes sin första erfarenhet av att lära sig Bài Chòi (ett traditionellt vietnamesiskt folkspel), sina känslor över den unga generationens mottagande och sin oro över det gradvisa försvinnandet av dessa forntida melodier, var Mr. Dưs röst varm och hans ögon strålade när han berättade om sin resa genom bytemplen i Bình Định för att lära ut Bài Chòi.
Sedan höjde han rösten och mässade spontant, klappade händerna i rytmen av varje fras, det djupa, resonanta ljudet ekade som från forntida festivaler.

Mitt i den lugna morgonluften på Nhon Hai-stranden genljöd hans enkla, innerliga sånger, vilket lät oss bättre uppskatta den vibrerande energin i detta till synes anspråkslösa arv.
”Varje gång jag försiktigt knackar på trumman hör jag ekon från det förflutna, mina förfäders röster, från gångna generationer. Varje sång, varje vers i det thailändska språket, är en del av hemlandets själ som fortfarande finns kvar. Jag hoppas att mina barnbarn förstår det värdet, så att de kan bevara och sprida det”, delade Du känslosamt.
Sjuttiosju vårar har gått, och även om han fortsätter att komponera och undervisa i Bài Chòi (ett traditionellt vietnamesiskt folkspel), kan herr Dư inte låta bli att känna sig orolig och bekymrad.
Under sina sista år, med grått hår efter otaliga byfestivaler, var herr Dus största önskan att få bevittna Nhon Hai fiskefestival på nära håll – en helig ritual nära sammanflätad med fiskarnas religiösa övertygelser och försörjning, erkänd som ett nationellt immateriellt kulturarv.
Han blickade mot fiskebyn och anförtrodde: ”Inte bara jag, utan hela samhället i fiskebyn Nhon Hai längtar efter detta. För det är inte bara en festival, utan också fiskebyns själ, där Bài Chòi, Bảo Chạo, svärdsdanser... utförs med stolthet. Att bli erkänd innebär att bevara och föra dem vidare till kommande generationer.”
Enligt folkkulturforskaren Nguyen Van Ngoc, vice ordförande för folkkonstavdelningen inom Binh Dinh Provincial Association of Literature and Arts: Hantverkaren Nguyen Du förtjänar att betraktas som ett "levande arv" från Nhon Hais Bai Choi-folkspel. Han är skicklig på att organisera Bai Choi-spel, agera som "Hieu" (ledare) och självständigt utföra både Bai Choi på mattor och på tempelgården.

Förmågan att komponera nya texter för sociopolitisk propaganda, tillsammans med andan att förmedla kunskap, håller denna folkkonstform levande.
I över sex decennier, trots att han inte rest långt för att uppträda, har Mr. Du förblivit orubbligt hängiven traditionell konst, i tysthet förbunden med varje bytempel och strand i sitt hemland.
Bilden av "Ông Dư Bài Chòi" (Mr. Du från Bài Chòi) som tyst mässar och tålmodigt undervisar den yngre generationen, subtilt sammanvävd med de rungande trummorna och de gripande Bài Chòisångerna, har blivit en levande symbol för den bestående vitaliteten i det folkliga Bài Chòis kulturarv.
[annons_2]
Källa: https://baovanhoa.vn/van-hoa/chuyen-ve-ong-du-bai-choi-135595.html







Kommentar (0)