BAC GIANG - Truong Son-vägen, den legendariska vägen uppkallad efter den älskade presidenten Ho Chi Minh, är en symbol för vietnamesisk revolutionär hjältemod i motståndskriget mot USA för att rädda landet. I den mänskliga krigföringens historia har få vägar så många "rekord" som Truong Son-vägen - en strategisk transportväg som gav stöd till slagfälten i södern och alla tre indokinesiska länder. Och unikt nog, från denna ärorika, bloddränkta väg, föddes en litterär och konstnärlig tradition som blev ett ovärderligt kulturarv för vår nation. Bland dem finns en samling Truong Son-poesi förknippad med namnen på många författare som är representativa skribenter för modern vietnamesisk litteratur.
Under de år då hela nationen "marscherade över Truong Son-bergen för att rädda landet" lockade den vägen en stor och mäktig grupp poeter som skrev om Truong Son-bergen. Från författare till den nya poesirörelsen till förrevolutionära poeter och generationen av poeter som kämpade mot fransmännen, såsom Che Lan Vien, Huy Can, Nguyen Dinh Thi, Nguyen Xuan Sanh, Xuan Sach, Chinh Huu, Nong Quoc Chan, Pham Ngoc Canh, Thanh Hai, Giang Nam... alla var närvarande i Truong Son-bergen och skrev många dikter om dem.
Truong Son-vägen. Arkivfoto. |
Dessutom finns det en stor grupp poeter som mognade under motståndskriget mot USA, av vilka många direkt deltog i striderna och tjänstgöringen i Trường Sơn-bergen, eller åtminstone hade djupgående erfarenheter på Trường Sơn-rutterna. Alla lämnade efter sig vackra dikter om Trường Sơn, som: Hữu Thỉnh, Thu Bồn, Nguyễn Trọng Oánh, Nam Hà, Nguyễn Khoa Điềm, Hoàng Phủ Ngọn T, Mưọn T, Mưễn Khoa Trọng Khoát, Phạm Lê, Trịnh Quý, Hoàng Nhuận Cầm, Anh Ngọc, Nguyễn Đức Mậu, Vương Trọng, Dương Trọng Dận Trọng Dận Thọng Dận, Thị Hồng Ngát, Phạm Hồ Thu…
Bara i Quang Binh- provinsen, "frontlinjen" för Trường Sơn-armén, hem till många platser som valts ut som kommandoposter under olika perioder och även platsen för många av de hårdast omtvistade slagfälten på både östra och västra Trường Sơn-bergskedjorna, skapade en generation poeter Sơn som skrev om Sơn. Dessa författare växte antingen upp i Trường Sơn eller hade många framgångsrika verk om regionen, som Xuân Hoàng, Trần Nhật Thu, Xích Bích, Lâm Thị Mỹ Dạ, Lê Thị Mây, Hoàng Vũ Thuật...
Bland poeterna i Truong Son-bergen sticker Pham Tien Duat ut. Han var en poet som öppnade upp en ny, livfull, ungdomlig och sprudlande våg av verklighet från slagfältet. Han förde in hela Truong Son-bergen i sin poesi. Han liknas inte bara vid "örnen i Truong Son-poesin" utan hedras också som "den ledande figuren inom anti-amerikansk krigspoesi". Pham Tien Duats livfulla, passionerade dikter, fulla av optimism mitt bland bomberna och kulorna i Truong Son-bergen, såsom: "Till dig, unge volontär", "Truong Son öst - Truong Son väst", "Eld och ljus", "Fordonsstyrkan utan vindrutor", "Minns", "Ljudet av bomber vid Seng Phan"... lever fortfarande vidare hos generationer av läsare.
Det finns något alldeles speciellt: Bergskedjan Trường Sơn har också varit en källa till poetisk inspiration för många parti-, stats- och militärledare. Kamrat Trường Chinh, under sitt besök vid Trường Sơn-kommandot i början av 1974, kände sig manad att skriva dikten "Till Trường Sơn-soldaterna": "Era fordon är tunga av mening och tillgivenhet / Ni bär med er segrarna / Trường Sơn västerut, Trường Sơn österut / Höga pass, djupa bäckar... vi hoppas, vi väntar..." Ungefär samtidigt bevittnade kamrat Lê Đức Thọ, under ett besök vid Trường Sơn: "Vem korsar Trường Sơn-passet / Utan att smaka dammet? / Med varje fordon som passerar / Stiger damm i molnen..."
Sedan delade kamrat Dang Tinh, politisk kommissarie för Truong Son-armén, humoristiskt: "Hälsningar till de modiga soldaterna / Kör på Truong Son / Unga huvuden blir gråa / På grund av dammlager på vägen... " Och poeten To Huu, en högt uppsatt partiledare, skrev verser om Truong Son som har blivit klassiker: "Skär igenom Truong Son för att rädda landet / Med hjärtan som svämmar över av hopp för framtiden ." Och: "Östra Truong Son, soligt, väster regnigt / Den som inte har varit där, känner inte riktigt sig själv..."
Det finns en annan lika intressant punkt: Bland konstnärerna och författarna som deltog i "marschen över Truong Son-bergen för att rädda landet", fanns det, vid sidan av "männen" från olika generationer som beskrivits ovan, också mycket unga "kvinnor", inklusive kvinnliga poeter vars namn fortfarande är stjärnor i den litterära världen än idag. Poeten Lam Thi My Da föddes och växte upp i det krigshärjade landet Quang Binh. Hon var en hängiven reporter på Truong Son-leden mitt i sin hemstad.
Hennes dikt "Himlen - Bombkratern", skriven 1972, anses vara en av de bästa dikterna från den antiamerikanska krigstiden och fortsätter att beröra generationer av läsare än idag: "Berättelsen säger att du, flickan som röjde vägen / För att rädda vägen den natten från att skadas / Så att konvojen kunde nå slagfältet i tid / Du använde din kärlek till fäderneslandet för att tända en eld / För att distrahera fienden och absorbera bombexplosionerna ..." Detta verk vann första pris i poesitävlingen 1973 som hölls av tidningen Litteratur och Konst. Poeten Tran Thi Thang tog examen från litteraturfakulteten - Hanois universitet 1970.
| Den antiamerikanska motståndsrörelsens litteratur i allmänhet, och poesi och prosa om Truong Son-bergen i synnerhet, är ett kulturarv av mångfacetterat värde, med många framstående personer som har varit och fortsätter att vara pelare i samtida vietnamesisk litteratur. Och verkligheten i samtida vietnamesisk litteratur bevisar också att Truong Son-bergen från igår och idag fortfarande är ett rikt och fascinerande ämne för författare att fortsätta utforska och skapa värdefulla litterära och konstverk. |
År 1971 packade hon sin ryggsäck och reste tusentals kilometer längs Truong Son-bergskedjan till slagfälten i den sydöstra regionen, där hon arbetade som journalist och författare vid frontlinjen. Hittills har hon publicerat 15 diktsamlingar, episka dikter, noveller och romaner. Pham Ho Thu valde också slagfältet att bo och skriva på efter universitetsexamen. Hittills har hon publicerat 5 diktsamlingar och vunnit ett flertal litterära priser. År 2017 vann hennes episka dikt om den legendariska Truong Son-bergskedjan det officiella priset från Vietnam Writers Association i samband med 70-årsdagen av krigsinvalidernas och martyrernas dag...
Bland de kvinnliga poeter som kom fram från de krigshärjade Trường Sơn-bergen finns Nguyễn Thị Hồng Ngát och Lê Thị Mây två ganska speciella fall: De gav sig ut på slagfältet direkt efter att ha tagit examen från gymnasiet, inte för att arbeta med journalistik eller skrivande, utan för att... sjunga och reparera vägar, broar och fylla bombkratrar. Nguyễn Thị Hồng Ngát, när hon var en ung och livfull scenkonstnär i Trường Sơn, vann Uppmuntranpriset i tidningen Văn Nghệ (Litteratur och konst) poesitävling 1973-1974. Hittills har hon publicerat 7 solosamlingar och 2 gemensamma samlingar.
Poeten Le Thi May är en före detta ungdomsvolontär vid Trường Sơn. Bland hennes hundratals dikter och bilder av Trường Sơn-månen har en måne blivit en signaturbild i Le Thi Mays poesi: "Min glädje är blek / Som månen som går upp på dagen..." Och här är månen på hennes "Soldatens ryggsäck": "Vinden blåser våldsamt på bergspasset / Vi bär en tung måne på våra axlar / En tung måne på våra axlar / Månskära lutar sig för att stödja våra tysta steg... " Alla tre kvinnliga poeterna, Lam Thi My Da, Nguyen Thi Hong Ngat och Le Thi May, har fått statens pris för litteratur och konst.
Den antiamerikanska motståndsrörelsens litteratur i allmänhet, och poesi och prosa om Truong Son-bergen i synnerhet, är ett kulturarv av mångfacetterat värde, med många framstående personer som har varit och fortsätter att vara pelare i samtida vietnamesisk litteratur. Och verkligheten i samtida vietnamesisk litteratur bevisar också att Truong Son-bergen från igår och idag fortfarande är ett rikt och fascinerande ämne för författare att fortsätta utforska och skapa värdefulla litterära och konstverk, värdiga Truong Son-vägens – Ho Chi Minh-ledens – legendariska vägs – status och mirakel!
Källa: https://baobacgiang.vn/co-mot-truong-son-thi-ca-postid416278.bbg






Kommentar (0)