
På knappt tio år har Han Kangs namn spridit sig bortom Korea och han har blivit den senaste vinnaren av Nobelpriset i litteratur. Men Vegetarianen har funnits tillgänglig för vietnamesiska läsare i mer än 10 år - Foto: Förlag
Detta arbete gav henne internationell berömmelse, liknande namnet på priset som introducerade henne för världen : Internationella Bookerpriset.
Från hemmet till världen
Innan vi pratar om vegetarianer och Han Kang, behöver vi kortfattat nämna detta pris eftersom det är en viktig faktor i att "skriva" Han Kang-berättelsen som vi ser idag.
När det först instiftades delades det ut till författare som ett sätt att hedra deras litterära karriärer. Om man tittar på vinnarna av det internationella Bookerpriset före 2016 kan vi se att de alla var stora namn med solida karriärer. Sedan 2005 har priset delats ut vartannat år till Ismail Kadare, Chinua Achebe, Alice Munro, Philip Roth, Lydia Davis och László Krasznahorkai.
Bland dem fick Alice Munro det internationella Bookerpriset 2009 och vann Nobelpriset i litteratur 2013.
Från att ha varit ett ungt pris, som utvecklats i en annan riktning än Man Booker-priset (som endast var för författare från Samväldet, Irland och Zimbabwe), har International Booker-priset blivit ett anmärkningsvärt pris i den litterära världen.
År 2016 markerade den internationella Bookerpriset en förändring, då det gick från att delas ut för litterära verk till att delas ut för skönlitterära verk översatta till engelska.
Prissumman på 50 000 pund delas lika mellan författaren och översättaren. *The Vegetarian* är det första verket som markerar denna förändring. Samtidigt blev Han Kang också den första asiatiska författaren att vinna det internationella Bookerpriset.
Innan Han Kang vann priset var hon fortfarande ett relativt okänt namn för läsare världen över. Efter priset förändrades allt. Hennes framgångar kan ha överraskat även hennes hemmaläsare. Men detta återspeglar delvis dagens snabba tid med förmågan att förvandla en lokal författare, som skriver på ett ovanligt språk, till en internationell litterär stjärna.
Nobelpriset i litteratur till Han Kang återspeglar också resultaten av den kulturindustri som den koreanska regeringen systematiskt och långsiktigt har investerat i. Denna händelse kan också ses som toppen av den "koreanska vågen" – från musik och film till litteratur – som alla erövrar höga positioner på den internationella arenan.

Han Kang föddes 1970 i Gwangju. Hennes pseudonym betyder Hanfloden. År 2024 blev hon den första koreanen att få Nobelpriset i litteratur.
Återförening efter mer än tio år
Om vi återgår till Vegetarianen, är den nyligen publicerade översättningen i Vietnam den andra översättningen av verket. År 2011 gav Hoang Hai Vans översättning både Vegetarianen och Han Kang för första gången till vietnamesiska läsare.
Han Kang introducerades sedan som en framstående samtida författare i Korea. Vietnamesiska läsare ägnade dock föga uppmärksamhet åt detta verk. Beviset är att efter att Vegetarianen vann det internationella Bookerpriset var det inte svårt att hitta exemplar tryckta för flera år sedan som fortfarande fanns till salu i bokhandlar.
Intresset för namnet Han Kang återvände till vårt land först när hon vann priset. Detta följdes av romanerna Människans natur och Vitt som publicerades i Vietnam, vilket utökade många andra aspekter av denna kvinnliga författares karriär.
I översättningen av Vegetarianen som publicerades 2025 inkluderade översättaren Kim Ngan en "författaranteckning". Han Kang tillade att de två berättelserna Vegetarianen och Det blå födelsemärket i boken var handskrivna av henne eftersom hon under den tiden led av ledvärk och inte kunde skriva, så hon behövde hjälp och det tog mycket tid. Efter nästan två år försökte hon hålla pennan upp och ner för att skriva på tangentbordet och slutförde Gräsets och trädens eld - den tredje berättelsen i Vegetarianen.
I föregående upplaga presenterades Vegetarianen på omslaget som en "serie". De tre berättelserna verkade vara oberoende av varandra men kombinerades till en historia som Han Kang verkligen ville berätta.
Boken utstrålar en atmosfär av osäkerhet i ett koreanskt samhälle under utveckling och lämnar efter sig konsekvenser för varje individ i den utvecklingsprocessen.
Med tiden blev de frågor som Han Kang tog upp inte bara tydligare, utan också mer relevanta. Från en koreansk berättelse fick den ett globalt utseende.
Även om det är svårt att kalla detta ett mästerverk, blev den på sitt sätt snabbt modern och dyker regelbundet upp på böcker som man måste läsa inom koreansk litteratur.
Det var Vegetarianen som bidrog avsevärt till Han Kangs Nobelpris. I sitt tal där han tillkännagav Nobelpriset i litteratur hedrade Anders Olsson, ordförande för Nobelkommittén, Han Kang som en förnyare av samtida prosa.
Källa: https://tuoitre.vn/han-kang-va-nguoi-an-chay-20250706085305936.htm






Kommentar (0)