Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

När människor blir gamla skriver de inte sagor.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ11/05/2024

[annons_1]
Nhà văn Alena Mornštajnová  tại buổi giao lưu với độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

Författaren Alena Mornštajnová vid ett möte med vietnamesiska läsare kvällen den 10 maj - Foto: T. ĐIỂU

Författaren Alena Mornštajnová hade nyligen ett samtal med vietnamesiska läsare i Hanoi kvällen den 10 maj om sin roman *Moster Hana *, om Förintelsen, som publicerades i Vietnam i slutet av 2023, samt sin litterära karriär.

Detta evenemang är en del av serien Europeiska litteraturdagar i Vietnam.

När författare börjar skriva i senare år

Alena Mornštajnová, född 1963, tog examen i engelska och tjeckiska från Ostravas universitet i Tjeckien.

Hon började sin författarkarriär i relativt sen ålder. Hennes första roman, Slepá Mapa, publicerades 2013 när hon fyllde 50, men på drygt 10 år har hon blivit en bästsäljande författare i Tjeckien.

Under samtalet fick Alena Mornštajnová frågan om hur det var att skriva i relativt högre ålder.

Hon sa att hon egentligen alltid velat skriva en bok. Redan när hon var barn ville hon skriva en. Men ett hektiskt liv höll henne sysselsatt, och det var inte förrän år 2000, vid 37 års ålder, som hon började skriva sin första roman.

Boken tog 10 år att färdigställa, och den första volymen publicerades slutligen 2013, när hon var 50 år gammal.

Alena Mornštajnová började skriva i relativt sen ålder och säger inte om det var bra eller dåligt, fördelaktigt eller svårt.

Men hon insåg att vid 50 års ålder, med fler livserfarenheter och större insikter, "ibland vill folk inte skriva någonting, och naturligtvis skriver de inte sagor".

När hon skriver i den här åldern ser författaren tydligt vad hon vill dela med sina läsare, vad som är verkligt värdefullt. Alena Mornštajnová blev dock inte omedelbart väl mottagen. Hon säger att läsarna till en början inte ens visste vem hon var.

Det var inte förrän med sin fjärde bok som hon började få marknadsföring från förlag, medieuppmärksamhet och erkännande från läsare.

I början var det inte många som köpte Hanas bok . Men efter några månader började folk prata om den och köpte många. Efter 10 månader blev den en bästsäljare, årets mest populära bok.

Boken adapterades senare till en pjäs, som hade premiär i juli 2019. En långfilm baserad på boken kommer att släppas nästa år.

Nhà văn Alena Mornštajnová  ký tặng sách cho độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

Författaren Alena Mornštajnová signerar böcker för vietnamesiska läsare kvällen den 10 maj - Foto: T. ĐIỂU

Skriv bara vad du gillar.

När det gäller att vara en bästsäljande författare, och oavsett om hon väljer att skriva om vad hon gillar eller vad hon förväntar sig att läsarna kommer att gilla, hävdar författaren Alena Mornštajnová att hon bara skriver det hon tycker om och inte bryr sig om att leta efter vad läsarna kommer att gilla.

”Jag brukar lägga två till tre år på att välja ett ämne som jag verkligen brinner för till en ny bok. Man måste absolut älska ämnet man skriver om för att kunna gå igenom den mycket långa och utmanande processen att färdigställa en bok”, säger författaren Alena Mornštajnová.

Angående teman i sina böcker sa författaren Hana att hon vanligtvis skriver om familjerelationer, och varje bok utforskar det temat ur olika perspektiv.

Alena Mornštajnová skriver inte heller uppföljare till några böcker, så hon kommer inte att skriva någon annan bok om Förintelsen, trots att ämnet nu är lätt för henne eftersom hon redan har gjort mycket research och hittat mycket material om det.

Cuốn sách Bác Hana đã được dịch, xuất bản qua 18 thứ tiếng - Ảnh: NXB Phụ Nữ

Boken "Moster Hana" har översatts och publicerats på 18 språk - Foto: Women's Publishing House

Boken "Farbror Hana", som nyligen utgavs av Kvinnoförlaget, översattes från originalet tjeckiska av Bình Slavická.

Det här är en roman om offren i koncentrationsläger och epidemin 1954 i en tjeckisk stad, just den stad där författaren bodde, om två generationer tjeckiska judar.

Min farbror upplevde kriget och koncentrationslägren, blev bara en galjonsfigur, led av allvarliga Förintelserelaterade trauman och förlorade all förmåga att kommunicera med andra.

Nästa är Mira, Hanas nioåriga systerdotter, som förlorade hela sin familj i en tyfusepidemi. Dessa två är beroende av varandra för att övervinna det fruktansvärda trauma som ödet har tillfogat dem.

Boken har översatts och publicerats på 18 språk.


[annons_2]
Källa: https://tuoitre.vn/khi-lon-tuoi-nguoi-ta-khong-viet-co-tich-20240511090442343.htm

Tagg: Jude

Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Lycka i hamnen

Lycka i hamnen

Khanh Hung-pagoden, Hai Phong

Khanh Hung-pagoden, Hai Phong

Att ge sig av på ett uppdrag.

Att ge sig av på ett uppdrag.