Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Oändlig längtan

Việt NamViệt Nam26/05/2024

Efter att ha läst Nguyen Van Dungs diktsamling "Minnenas land"

Från 1992 till 2024 publicerade poeten Nguyen Van Dung 14 litterära verk, inklusive 2 episka dikter, 11 diktsamlingar och 1 samling kritiska essäer. Det betyder att han på mindre än två år publicerade en betydande bok på hundratals sidor. Detta inkluderar inte ens dikter som han skrivit tillsammans med andra författare, dikter publicerade i tidningarna Literature and Arts, Tien Phong, Poetry, Cua Viet, Song Huong, Nhat Le, Quang Tri, Ha Tinh och Binh Dinh... vilket visar på hans anmärkningsvärda kreativa produktion. Som ordförande för Quang Tri Provincial Literature and Arts Association har han otaliga ansvarsområden, men det är oklart när han hittar tid för sin "musa".

Oändlig längtan

Poeten Nguyen Van Dung överlämnar en bok till artikelns författare - Foto: TN

Nguyen Van Dungs 13:e diktsamling med titeln "Minnenas land", utgiven av Thuan Hoa Publishing House i juni 2023, är 254 sidor lång och innehåller 120 dikter. Dikterna tar upp många teman: kärlek, havet, floder, de fyra årstiderna, regn, vind, månen, landsbygdsmarknader, hemland och uppfattningar om det konkreta och det abstrakta; det synliga och det osynliga. Hans dikter är genomsyrade av en djup sorg, en kvardröjande längtan och en melankolisk kontemplation, men i slutändan återspeglar de längtan och tillgivenheten för de platser där poeten har bott, lever och har besökt.

Bagaget för varje person i allmänhet, och poeten Nguyen Van Dung i synnerhet, har blivit tungt med tiden. Från barndomen, i sina föräldrars kärleksfulla famn, till vuxen ålder har han träffat otaliga människor och rest genom otaliga olika regioner. Under sina sista år är hans hjärta fyllt av nostalgi, och känslorna väller som om minnena fortfarande är levande; han kan kalla dessa platser för "längtans länder".

Född och uppvuxen i Vinh Giang-kommunen, mycket nära Cua Tung-stranden, kände poeten Nguyen Van Dung alltid en överväldigande kärlek till sin hemstad varje gång han fick chansen att besöka sitt hemland. Han fördjupade sig i solnedgångens lila skymning och ångrade den kvarvarande solnedgångens strålar. I staden Dong Ha skickade poeten ett innerligt budskap: "Återvänder någon till Cua Tung?/Snälla lämna min kärlek och längtan bakom mig/När jag skiljs åt står mitt hjärta fortfarande i skuld/Till den blå himlen, det turkosa havet och de svallande vågorna" (Cua Tungs lila skymning). Quy Nhon, provinshuvudstaden i Binh Dinh-provinsen, besöktes en gång av en mild bris. Överväldigad av den vidsträckta vita sanden kände han sig otroligt liten inför det gränslösa havet. Vid avskedet brukade han i hemlighet svepa in en "ensam måne" gömd i botten av sin resväska och låta sitt hjärta längta: "Åh Quy Nhon, imorgon ger jag mig av/Jag längtar efter det omöjliga/...Du och Quy Nhon, så varma och tillgivna/Kommer och går, när ska vi ses igen?" (Du och Quy Nhon). Poeten besitter en romantisk själ, det är säkert. Under ett besök i Hanoi, den tusenåriga huvudstaden, mindes han sina drömska studentår, försvunnen i föreläsningssalarna. På senhösten var vädret fortfarande svalt, och de gamla, mossbeklädda gatorna hade förändrat sitt utseende. Trots sin ålder fängslades han av den eleganta skönheten hos en flicka från Hanoi som promenerade vid Ho Guom-sjön. Poeten utbrast: "Du är så vacker, jag kan inte ta ett steg till / Något rör vid mitt hjärta!" Och efter att den första chocken lagt sig, lockade den förtrollande skönheten honom att stanna i huvudstaden längre än planerat: "Du är så vacker, jag tvekar att lämna / Hanoi dröjer sig kvar, ovillig att se mig iväg" (En glimt av hösten i Hanoi). Vid Västra sjön förtrollades poeten av den lekfulla, glada skönheten hos en ung kvinna i sin bästa ålder: "Hennes flätor svajade / Hennes fina fötter dansade graciöst." Det var allt som krävdes för att poeten skulle säga: "Låt mitt hjärta sjunga i timmar i sträck." I ett flyktigt, oavsiktligt ögonblick beklagar poeten: "Ett ögonblick av vemod vid Västra sjön / Tar farväl av den tiden med en kvardröjande känsla" (Känslorna vid Västra sjön).

Oändlig längtan

Med tillgivenhet för de nära och längtan efter de fjärran har varje plats han satt sin fot präglats av poesi. Ho Chi Minh- staden, en civiliserad, modern och medkännande stad, har länge kämpat mot covid-19-pandemin, och hela landet, inklusive Quang Tri, har vänt sin uppmärksamhet mot den.

Alla hoppas ivrigt att "Fjärran Österns pärla" snart ska återgå till det normala, och poeten är inget undantag: "Saigon och jag är så långt borta/Varför drömmer jag ofta om Saigon?/Sent på natten, mumlande osammanhängande/Ropar jag till Saigon, min kudde genomblöt av tårar/Saknar dig, kämpar mig igenom COVID-säsongen/Svårigheterna är otaliga, inte bara jag vet/Varför drömmer jag ofta om Saigon?" (Varför drömmer jag ofta om Saigon?). Hue, en gång huvudstad under Tay Son- och Nguyen-dynastierna, har en kontemplativ och romantisk skönhet, vilket skapar en unik Hue-identitet.

De ihållande regnen och de melodiska folksångerna är oförglömliga "specialiteter" för turister och de från Hue som bor långt hemifrån. Berömda landmärken som Hue-citadellet, Thien Mu-pagoden, Tu Duc-mausoleet, Dong Ba-marknaden, Truong Tien-bron och Ngo Mon-porten är erkända av UNESCO som världsarv.

Poeten anlände till Hue en regnig eftermiddag, med Ngu Binh-berget höljt i dimma, tusentals tallar som tyst begrundade, Truong Tien-bron fortfarande myllrande av människor, poesins land ekande i vinden: "Åh Hue, så många förhoppningar och drömmar / Den Förbjudna staden väntar nu varje timme / Jag passerade Ben Ngu av en slump / Det verkar som om någon mjukt reciterade poesi" (Med Hue).

Nguyen Van Dungs poesi är inte pretentiös, och den innehåller inte heller djupa filosofiska idéer eller gåtor för läsaren. Hans dikter är milda och enkla, likt riskornen och potatisen i hans hemland. Många poeter skriver om avlägsna länder runt om i världen för att visa sitt globala medborgarskap.

Poeten Nguyen Van Dung, å andra sidan, utforskar mestadels teman inom Quang Tri-provinsen, men hans dikter känns märkligt bekanta och varma. Varje gång han återvänder till sin hemstad, floden Ben Hai, som gränsar till distriktet Gio Linh på ena sidan och distriktet Vinh Linh på den andra, känner han en stick av smärta och minns tiden för nord-sydlig delning. Där lämnar han efter sig en oavslutad kärlek: ”Dina ögon är svarta, dina läppar är rosa / Lämnar mig förvirrad mer än en gång / Ligger vaken hela natten med doften av fält och vinden / Mitt hjärta är oroligt av en privat sorg / Känner någon till månskära över havet / Är det månen som avtar eller min kärlek som bleknar?” (Återförenas med floden Ben Hai).

Poeten stod på Chau Thi-bron som sträcker sig över floden Sa Lung i Vinh Linh-distriktet en sen eftermiddag. En sval bris blåste upp från floden. Vattenhyacinter drev mjukt på vattenytan. Rök från byn vid floden steg mjukt bakom bambulundarna. Varma hälsningar från bekanta som färdades fram och tillbaka över bron fyllde luften.

I den stilla atmosfären rörde det svaga ljudet av en mors vaggvisa upp hans känslor: "Hur många årstider har gått med månen som tilltagit och avtagit? / Har jag fortfarande kvardröjande känslor för den som är långt borta? / Jag är som ett vilsekommet barn / Försjunken i tankar, lyssnande på sången, sorgsnande över vår kärlek / Under solen och vinden från Vinh Linh / Korsande Chau Thi-bron, väntande ensam på någon? (Korsande Chau Thi-bron)."

Hieu-floden, som flyter genom distriktet Cam Lo och staden Dong Ha innan den mynnar ut i Cua Viet-havet, har hyllats av många poeter, inklusive Nguyen Van Dung. Med poesins bildspråk vävs floden in i solljus, eftermiddagen är både verklig och drömlik, otroligt fängslande, vinden viskar melodier som gör poeten ännu mer drömsk: ”För ditt namn lyser starkt i den gyllene eftermiddagen / Gatan är gammal, men du är alltid ny / Himlen över Hieu Giang är molnig av förvirring / På grund av Hieu Giang stannar jag kvar hos eftermiddagen” (Eftermiddag vid Hieu Giang). ”När vi är här, är det där vi bor / När vi lämnar, blir landet plötsligt vår själ” (Che Lan Vien), en diktrad genomsyrad av filosofisk mening om livet.

Vi kommer för att leva i ett nytt land och minns det gamla landet som har blivit en del av vår själ, vår själva varelse, fyllt med otaliga minnen, både glada och sorgliga. Men poeten Nguyen Van Dung, som bor i Dong Ha, saknar Dong Ha för att han älskar den så mycket. Han älskar den kalla månen, solen och vinden, de smärtsamma misstagen som svider som salt i ett sår, den naiva oskulden i ett ungdomligt, impulsivt förflutet.

Han liknade Dong Ha vid en dikt med både jämna och ojämna rim, vid en sång med både glada och sorgliga texter, hans hjärta fyllt av "en virrvarr av känslor" för den unga staden söder om den historiska Hien Luong-bron: "Jag är så förälskad i det / Jag kan inte vara ifrån varandra / Jag vill leva verkligen för ett enda ögonblick / Med Dong Ha ikväll" (Inspiration från Dong Ha).

Det finns många fler fängslande dikter: Staden och jag, Natten vid havet, Årets sista kväll, Främlingen, När poeten blir kär, Väntar på tåget, Varför gifter du dig inte?, Bymarknaden, Jag står fortfarande i skuld till dig, Gatan är tom utan dig, Osända kärleksdikter... Motivationen för poeten Nguyen Van Dung att skriva poesi är att "Kärlekens adjektiv" uppmanade honom att skriva: "Jag korsade livets sluttning / Älskar dig mer intensivt än i min ungdom" (Full av känslor).

Att läsa diktsamlingen "Minnenas land" får oss att älska livet, vårt hemland, alla glada och sorgliga minnen, bekanta ansikten och platserna vi har besökt, även om de alla finns kvar i våra minnen.

Nguyen Xuan Sang


Källa

Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Hanois blomsterbyar sjuder av förberedelser inför det månländska nyåret.
Unika hantverksbyar sjuder av aktivitet när Tet närmar sig.
Beundra den unika och ovärderliga kumquatträdgården i hjärtat av Hanoi.
Bưởi Diễn 'đổ bộ' vào Nam sớm, giá tăng mạnh trước Tết

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Pomelos från Dien, värda över 100 miljoner VND, har just anlänt till Ho Chi Minh-staden och har redan beställts av kunder.

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt