Den här boken, med sina 35 dikter, är en kärleksfull, mild viskning som väcker nyfikenhet , förundran, glädje, oskuld och renhet i varje barns själ.
Detta är poeten Dam Chu Vans fjärde diktsamling för barn. Författarens barndikter har valts ut för att inkluderas i den vietnamesiska språkläroboken för årskurs 3, volym 2, en del av serien "Creative Horizons", utgiven av Vietnam Education Publishing House, och i flera andra uppslagsverk.
De poetiska formerna i denna samling är rika och mångsidiga, med rim, rytmer, retoriska grepp och stiliseringar som är mycket lämpliga för barns förståelse, tänkande och psykologi. Dikterna är skrivna i olika former såsom: Vågor och strand, Lilla spindeln, Elefantstamträdet, Durianfrukten, Mangostanfrukten, En måltid mellan norr och söder - sex-åtta meter; Krabbklogrönsaken - en variant av sex-åtta metern; Barnens rim om krabbor och fiskar - fyraordsvers; Mangroveträdet, Grönsakens namn, Chilifrön, Två långrandiga människor, Skyll inte på mässingstrumpeten - femordsvers; Grön tuppkamblomma, Morgonhärlighetsblomma - sexordsvers; Herr solen, Rambutanfrukten, Södra fruktfestivalen - fri vers. Rimmen, rytmen och de poetiska teknikerna för dialog, monolog och berättande är flexibla och polyfoniska.
Med tanke på "Don't Blame the Brass Trumpet" visar rytmen i varje dikt, förutom den flexibla användningen av slutrim, inre rim och alternerande rim, också mångfald. Förutom de välbekanta rytmerna 2/2/2, 4/4, 2/3, 3/2 och 2/2, innehåller denna samling även ovanliga rytmer som 1/1/1/1 i "Spin! Spin! Spin! Spin!" i dikten "The Potter", eller 3/1/1 i raden "Shouting loudly: Excellent! Excellent!" och 1/1/1/2 "Excellent! Excellent! Excellent!..." i dikten "The Story of the Bus and the Dumper". Dikternas ton är både intim och samtalande, tålmodig och entusiastisk, förklarande, vägledande, suggestiv, tröstande och lärorik, och leder barnet till de intressanta sakerna i diktsamlingen.
När det gäller ämne och innehåll är denna barnbok, trots sin koncisa storlek på 71 sidor, anmärkningsvärt rik. Från skildringar av föremål, grönsaker och frukter till berättelser, djur, människor, händelser, barnvisor och mat, återspeglar allt den distinkta smaken av södra Vietnam och den harmoniska blandningen av norr och söder, såväl som den naturliga, avslappnade och logiska integrationen av utländska namn och föremål i *Puskins trädgård*.
Diktsamlingen "Don't Blame the Brass Trumpet" av poeten Dam Chu Van är en samling full av kärlek till barn. Kärleken till familjen, hemlandet, landet, naturen och själva livet är dành för dessa små!
I "Skyll inte på mässingstrumpeten" finns det också allegoriska lektioner och liknelser som hjälper barn att börja lära sig att bete sig lämpligt mot människor, den naturliga miljön och den sociala miljön runt omkring dem. Till exempel finns de allegoriska elementen i dikter som: "Igelkotten och durianträdgården", "Två långrandiga människor", "Skyll inte på mässingstrumpeten", "Berättelsen om bussen och tippbilen" etc.
Diktsamlingen fungerar också som en uppfriskande ström som ger näring åt kärleken till hemlandet och landet i varje ung själ. Som Ilja Grigorjevitj Ehrenburg skrev i sin artikel "Eldprov" i slutet av juni 1942: "Den ursprungliga kärleken till landet är kärleken till de mest vardagliga sakerna: kärleken till trädet som planterats framför huset, kärleken till den lilla gatan som leder till flodstranden, kärleken till den uppfriskande syrliga aromen av ett höstpäron eller doften av stäppgräset med en antydan till starksprit...". När vart och ett av våra barn lär sig att älska portlak, mangroveträd, mangostan, rambutan, stjärnfrukt, klockblomma, oljeväxtblomma, grapefruktträdgård, väderkvarnsskog, mammas grönsaksträdgård, folksången om fisk och räkor, läraren, keramikern, soldaten... betyder det att denna kärlek till nationens rötter börjar enkelt och djupt.
Linh Nu
Källa: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202605/ung-trach-chiec-ken-dong-tap-tho-de-thuong-danh-tang-tre-tho-c590bd7/
Kommentar (0)