Docent Dr. Nguyen The Ky, vice ordförande för Centrala rådet för teori, chef för institutionen för teori och kritik av litteratur och konst; författaren Nguyen Binh Phuong, vice ordförande för Vietnams författarförening ; kritikern Nguyen Dang Diep, ordförande för rådet för teori och kritik, Vietnams författarförening, var konferensordförande.
I sitt öppningstal sa författaren Nguyen Quang Thieu, ordförande för Vietnams författarförening, att konferensen tog upp två mycket viktiga frågor. Den ena är att "namnge" de viktiga vändpunkterna och de verkliga prestationerna, och samtidigt "namnge" de hinder som har hindrat utvecklingen av vietnamesisk litteratur under de senaste 50 åren.
Enligt ordföranden för Vietnams författarförening har vietnamesisk litteratur från 1975 till nu genomgått extremt viktiga faser. Det första stadiet är efter 1975, då landet enades, och utseendet, nivån och porträttet av vietnamesisk litteratur har förändrats, inklusive litteraturen i de norra och södra provinserna och utländsk litteratur.
Den viktiga perioden inom vietnamesisk litteratur efter 1975 är renoveringsperioden. Denna period har många trender, skolor och ny estetik inom konsten inom alla genrer, inom litteratur, poesi, kritisk teori och översättning. Översatt litteratur är en oerhört viktig del som har stor inverkan på skapandet av vietnamesisk litteratur och bidrar till mångfalden av trender, strukturer och genrer i skapandet av vietnamesisk litteratur.
Det är värt att notera att ordföranden för Vietnams författarförening, Nguyen Quang Thieu, sa att vi nu går in i en ny era, eran av artificiell intelligens och digital teknik . Det finns redan bevis på att vissa verk använder AI i viss utsträckning. Men enligt ordföranden för Vietnams författarförening är det när författare skriver med sin egen kreativitet, sina egna åsikter, sina egna känslor, sin egen intelligens, det viktigaste vapnet i kampen mot AI:s och robotars inblandning i litterärt skapande.
”Om vi låter artificiell intelligens ersätta författare, betyder det att vi har gjort slut på litteraturen, gjort slut på litteraturen i dess väsen”, delade poeten Nguyen Quang Thieu.
Ordföranden för Vietnams författarförening kommenterade också att vietnamesisk litteratur, ett halvt sekel efter 1975, ännu inte har etablerat sin värdiga ställning. Vietnams verklighet är full av fluktuationer, mutationer, förändringar och känslor, men vi har ännu inte producerat de verk som önskats. Porträttet av vietnamesisk litteratur är fortfarande oklart.
I inledningen till konferensen sa författaren Nguyen Binh Phuong, vice ordförande för Vietnam Writers Association, att Vietnam Writers Association hade organiserat två konferenser som sammanfattade vietnamesisk litteratur efter 1975 i Ho Chi Minh-staden och Da Nang och hade mottagit många kommentarer och bedömningar från författare, poeter och forskare. I synnerhet var bedömningarna av litteraturen under de senaste 50 åren uppdelade i två relativt olika synvinklar.
När det gäller mänskligheten säger åsikterna att litteraturen under de senaste 50 åren väl har uppfyllt sitt uppdrag och sin plikt. Litteraturen har skildrat nationens situation och även människornas öde i den turbulenta historiska utvecklingens flöde, även i fredstid. Litteraturen har också modigt dissekerat samhällets mest brännande frågor, "lappat ihop" efterkrigssår och skapat sina egna kulturella särdrag. Tvärtom finns det mycket stränga åsikter om att vår litteratur under de senaste 50 åren inte väl har uppfyllt sin funktion i att skapa ett humant och gott andligt liv för samhället. Den har inte omedelbart ringt varningsklockorna om samhällets och människornas osanningar, såväl som i fråga om moral, ideal och värdighet.
När det gäller konstnärlig merit finns det också generösa åsikter om att litteraturen under de senaste 50 åren har varit verkligt rik, mångsidig och till och med djärv. Litteraturen har skapat sina egna unika drag jämfört med tidigare perioder, och samtidigt skapat en stor grupp författare med många verk. Litteraturen har också mätt djupet i den moderna vietnamesiska befolkningens själ. Men det finns också åsikter om att litteraturen under de senaste 50 åren huvudsakligen har varit ett generellt flöde i samma riktning. Det finns få olika röster, få rörelser som söker på ett drastiskt och grundligt sätt; det saknas värdefulla livsverk, och till och med brist på författare som kan föra vietnamesisk litteratur till världen och stå på samma nivå som världen.
Vid konferensen hade deltagarna många uppriktiga diskussioner och åsikter om vad som uppnåtts; de föreslog lösningar för att utveckla vietnamesisk litteratur. Professor Phong Le sade särskilt att vietnamesisk litteratur efter 50 år väntar på en generationsväxling. Enligt professor Phong Le måste den viktigaste kraften i dagens författarteam vara den författargeneration som är född före eller efter 1990, lite tidigare 1986 eller lite senare 1995.
Kritikern Nguyen Hoai Nam fokuserade på att analysera de vietnamesiska författares prestationer som bor utomlands, och bekräftade att litteraturen av vietnamesiska människor och människor av vietnamesiskt ursprung som bor utomlands inte bara fördjupar sig i det förflutnas frågor och vietnamesiska traditioner, utan också öppnar upp sig mycket brett för frågor som rör alla nationer och folk i integrationens och globaliseringens era. Den delen av litteraturen förtjänar att erkännas och studeras mer specifikt, i alla dess beståndsdelar...
Sammanfattningsvis sa den kritiska teoretikern Nguyen Dang Diep, ordförande för rådet för kritik och teori vid Vietnams författarförening, att utöver de artiklar som skickats till organisationskommittén presenterades sju artiklar och fem kommentarer gavs vid workshopen. Många kommentarer menade att litteraturen efter 1975 har öppnat nya kreativa vägar. Författarteamet har gjort innovationer inom perception, tänkande och skrivstil. Många kommentarer och diskussioner var djupgående om kreativ expertis och kritisk teori. Det finns fortfarande frågor som togs upp under workshopen men som inte har diskuterats ingående och behöver fortsätta diskuteras under den kommande tiden...
Källa: https://cand.com.vn/Chuyen-dong-van-hoa/van-hoc-viet-nam-sau-nua-the-ky-nhieu-thanh-tuu-nhung-cung-khong-it-tran-tro-i783737/
Kommentar (0)