บทเรียนที่ 1: การนำนโยบายและวัฒนธรรมของชาติมาใกล้ชิดกับประชาชนชาวเขมรมากขึ้น
หนังสือพิมพ์ภาษาเขมรในภาคใต้ของเวียดนามเกิดขึ้นในช่วงการต่อต้านผู้รุกรานจากต่างชาติในสองพื้นที่ที่มีประชากรชาวเขมรจำนวนมาก โดยเป็นส่วนหนึ่งของสื่อปฏิวัติของเวียดนาม หนังสือพิมพ์เหล่านี้ตอบสนองความต้องการด้านการโฆษณาชวนเชื่อในสภาวะสงคราม เช่น จดหมายข่าวโฆษณาชวนเชื่อในซ็อกจาง และหนังสือพิมพ์ ตราวิญ ฉบับภาษาเขมร ปัจจุบัน สถานที่ส่วนใหญ่ที่มีประชากรชาวเขมรจำนวนมากในเขตสามเหลี่ยมปากแม่น้ำโขงมีหนังสือพิมพ์ภาษาเขมรเพื่อถ่ายทอดนโยบายและแนวทางของพรรคและรัฐไปยังชาวเขมร ซึ่งมีส่วนสำคัญในการอนุรักษ์และส่งเสริมภาษา ระบบการเขียน และเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมของชาวเขมร
เป็นสะพานเชื่อมเพื่อช่วยนำนโยบายด้านชาติพันธุ์ไปสู่การปฏิบัติจริง
ตลอดกระบวนการนำการปฏิวัติ พรรคและรัฐเวียดนามได้ให้ความสำคัญกับชนกลุ่มน้อย รวมถึงชาวเขมรมาโดยตลอด ดังที่แสดงให้เห็นผ่านนโยบายที่รอบด้านและครอบคลุม เนื้อหาของนโยบายเกี่ยวกับชนกลุ่มน้อยมีความหลากหลายและกว้างขวางมากขึ้น ตอบสนองความต้องการของเจ้าหน้าที่ พระสงฆ์ และประชาชนชาวเขมร สร้างการเปลี่ยนแปลง ทางสังคม และเศรษฐกิจในเชิงบวก และสร้างความมั่นคงและเสถียรภาพด้านการป้องกันประเทศในภูมิภาค ระบบสื่อภาษาเขมรได้ให้การสนับสนุนอย่างต่อเนื่องในทุกระดับและทุกภาคส่วนในการเผยแพร่ข้อมูล ส่งเสริม และกระตุ้นให้ชาวเขมรและพระสงฆ์มีส่วนร่วมอย่างแข็งขันในการดำเนินนโยบายเหล่านี้ให้ประสบความสำเร็จ
พระสงฆ์มักอ่านหนังสือพิมพ์ เกิ่นโถ ฉบับภาษาเขมรเพื่อติดตามข่าวสารและเผยแพร่นโยบายและแนวทางของพรรคและรัฐบาลแก่ชุมชนชาวเขมร ภาพ: มา ไล
จังหวัดซ็อกจางมีประชากรกลุ่มชาติพันธุ์เขมรมากกว่า 30% จังหวัดได้ลงทุนในโครงการ "พัฒนาคุณภาพรายการวิทยุและโทรทัศน์ภาษาเขมร" โดยใช้งบประมาณ 3 พันล้านดงต่อปีในช่วงปี 2018-2020 และ 5 พันล้านดงต่อปีในช่วงปี 2021-2025... รายการภาษาเขมรของสถานีวิทยุและโทรทัศน์จังหวัดซ็อกจางเดิมได้รับการชื่นชมอย่างมากในด้านเนื้อหาที่หลากหลาย นายเหงียน วัน ตรีเอว บรรณาธิการบริหารสถานีวิทยุและโทรทัศน์จังหวัดซ็อกจาง กล่าวว่า รายการวิทยุและโทรทัศน์ภาษาเขมรเน้นการพัฒนาคุณภาพข่าวสารปัจจุบัน นอกจากนี้ สถานีวิทยุและโทรทัศน์จังหวัดซ็อกจางยังได้เพิ่มหัวข้อพิเศษมากมาย เช่น กลุ่มชาติพันธุ์และการพัฒนา ความเสมอภาคทางเพศ การป้องกันการแต่งงานในวัยเด็ก ซ็อกจาง - บ้านเกิดของฉัน นโยบายสำหรับชนกลุ่มน้อย...
จังหวัดตราวิญมีประชากรเชื้อสายเขมรมากกว่า 30% ดังนั้นสถานีวิทยุและโทรทัศน์จังหวัดตราวิญจึงจัดสรรเวลาออกอากาศรายการวิทยุภาษาเขมรเป็นจำนวนมาก โดยมีระยะเวลาออกอากาศ 135 นาทีต่อวัน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง รายการช่วงเช้าออกอากาศตั้งแต่เวลา 6:30 น. ถึง 7:15 น. ช่วงกลางวันตั้งแต่เวลา 10:30 น. ถึง 11:15 น. และช่วงเย็นตั้งแต่เวลา 18:00 น. ถึง 18:45 น. นายกี ชาเน โด รา รองผู้อำนวยการสถานีวิทยุและโทรทัศน์จังหวัดตราวิญ กล่าวว่า สถานีวิทยุและโทรทัศน์จังหวัดตราวิญได้ทำงานร่วมกับคณะกรรมการพรรคและรัฐบาลผ่านทางโทรทัศน์ วิทยุ และสื่อสังคมออนไลน์ของสถานีโทรทัศน์ตราวิญ (เฟซบุ๊ก ยูทูบ) ในภาษาเขมร เพื่อนำเสนอเนื้อหาและข้อเสนอแนะแก่ประชาชนชาวเขมร โดยเฉพาะอย่างยิ่ง สื่อภาษาเขมรในจังหวัดตราวิญติดตามกิจกรรมและเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการพัฒนาเศรษฐกิจ ความมั่นคงและการป้องกันประเทศ และประเด็นทางสังคมและวัฒนธรรมของชาวเขมรอย่างใกล้ชิดอยู่เสมอ ดังนั้น จึงตอบสนองความต้องการของผู้อ่าน ผู้ชม และผู้ฟังที่เป็นสมาชิกของกลุ่มชาติพันธุ์เขมรได้อย่างแท้จริง
หนังสือพิมพ์เกิ่นโถฉบับภาษาเขมร จำนวน 8 หน้า เปิดตัวอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 16 เมษายน 2550 และแจกจ่ายไปยังวัดเขมร ด่านชายแดน โรงเรียนประจำของชาวเขมร และสถานที่อื่นๆ กว่า 600 แห่งในเขตสามเหลี่ยมปากแม่น้ำโขง ซึ่งเป็นที่อยู่อาศัยของประชากรชาวเขมรจำนวนมาก ต่อมาเมื่อวันที่ 22 ธันวาคม 2550 หนังสือพิมพ์เกิ่นโถฉบับภาษาเขมรออนไลน์ ซึ่งบูรณาการเข้ากับหนังสือพิมพ์ออนไลน์อย่างเป็นทางการของเมืองเกิ่นโถ ได้เปิดตัวสู่ทั่วโลก
ตามที่คณะบรรณาธิการหนังสือพิมพ์เกิ่นโถกล่าวไว้ นับตั้งแต่เริ่มก่อตั้ง หนังสือพิมพ์เกิ่นโถฉบับภาษาเขมรได้ปรับปรุงรูปแบบและเนื้อหาอย่างต่อเนื่องเพื่อให้เข้าถึงผู้อ่านได้ดียิ่งขึ้น หนังสือพิมพ์เกิ่นโถฉบับภาษาเขมรยึดมั่นในหลักการและวัตถุประสงค์ของหนังสือพิมพ์พรรคอย่างสม่ำเสมอ โดยมีแนวทางการเผยแพร่ที่เป็นรูปธรรมและสอดคล้องกับความต้องการของผู้อ่านส่วนใหญ่ รวมถึงพระสงฆ์ นักเรียน ข้าราชการ ปัญญาชน และบุคคลสำคัญในชุมชนชาติพันธุ์เขมร โดยเฉพาะอย่างยิ่ง หนังสือพิมพ์เกิ่นโถฉบับภาษาเขมรยังคงรักษาเอกลักษณ์ทางชาติพันธุ์ไว้ โดยมุ่งเน้นการเผยแพร่นโยบายและกฎหมายของพรรคและรัฐแก่ประชาชน ผ่านทางนี้ หนังสือพิมพ์จึงสะท้อนให้เห็นถึงชีวิตความเป็นอยู่ทั้งทางวัตถุและจิตวิญญาณของชาวเขมรในเวียดนามใต้ สนับสนุนการเคลื่อนไหวของแรงงานและการผลิต และมีส่วนช่วยเสริมสร้างความเชื่อมั่นของพวกเขาต่อพรรคและรัฐ นายทัช ริช รองผู้อำนวยการโรงเรียนเสริมวัฒนธรรมบาลีภาคใต้ กล่าวว่า "การอ่านหนังสือพิมพ์เกิ่นโถฉบับภาษาเขมรช่วยให้เราเรียนรู้เกี่ยวกับด้านเศรษฐกิจ สังคม วัฒนธรรม การศึกษา และสุขภาพของชีวิตในพื้นที่ชนกลุ่มน้อยชาวเขมรในสามเหลี่ยมปากแม่น้ำโขง ซึ่งมีประชากรชาวเขมรอาศัยอยู่เป็นจำนวนมาก หนังสือพิมพ์เกิ่นโถฉบับภาษาเขมรเป็นที่นิยมอ่านกันอย่างแพร่หลายในหมู่พระสงฆ์ ปัญญาชน และนักวิชาการชาวเขมรในสามเหลี่ยมปากแม่น้ำโขง"
นอกจากการเผยแพร่ข้อมูลเกี่ยวกับนโยบายและแนวทางปฏิบัติเกี่ยวกับกลุ่มชาติพันธุ์แล้ว หนังสือพิมพ์ภาษาเขมรยังมีส่วนร่วมในการตอบสนองต่อความคิดเห็นของผู้นำทางศาสนา พระสงฆ์ บุคคลสำคัญ และกลุ่มต่างๆ ในชุมชนชาติพันธุ์เขมรด้วย พระเจื่องฟ้าหวง รองประธานสมาคมพระภิกษุณีผู้รักชาติจังหวัดตราวิญ กล่าวว่า “ด้วยข้อมูลที่เผยแพร่โดยหนังสือพิมพ์และวิทยุภาษาเขมร ทำให้ชุมชนชาติพันธุ์เขมรมีความตระหนักและมีความรับผิดชอบมากขึ้นในการปฏิบัติตามกฎหมายและเปลี่ยนแปลงทัศนคติทางอุดมการณ์ ผ่านทางหนังสือพิมพ์และวิทยุ ประชาชนสามารถแสดงความคิดและความปรารถนาของตนต่อทางการ เพื่อให้รัฐบาลและหน่วยงานท้องถิ่นสามารถปรับปรุงการพัฒนาทางเศรษฐกิจและสังคมได้อย่างเหมาะสม”
การอนุรักษ์วัฒนธรรม ภาษา และความเชื่อของชุมชน
ลักษณะเด่นอย่างหนึ่งของวัฒนธรรมเขมรคือ ในบรรดาชนกลุ่มน้อยของเวียดนาม พวกเขามีภาษาที่เป็นเอกลักษณ์และค่อนข้างสมบูรณ์ (ทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน) ของตนเอง ยิ่งไปกว่านั้น ตลอดการดำรงอยู่และการพัฒนา ชาวเขมรในเวียดนามใต้ได้สร้างสรรค์คุณค่าทางวัฒนธรรมและเทศกาลประเพณีที่เกี่ยวข้องกับกลุ่มชาติพันธุ์และศาสนาของตนอย่างต่อเนื่อง ดังนั้น นอกเหนือจากบทบาทในการสื่อสารนโยบายแล้ว หนังสือพิมพ์ภาษาเขมรยังมีส่วนช่วยในการอนุรักษ์วัฒนธรรมและภาษา ซึ่งเป็นการสร้างความไว้วางใจภายในชุมชนเขมร นายเหงียน วัน ตรีเอว บรรณาธิการบริหารของหนังสือพิมพ์และสถานีวิทยุซ็อกจาง กล่าวว่า "รายการบันเทิงส่วนใหญ่ในหนังสือพิมพ์ภาษาเขมรนำเสนอการแสดงดูเก โรบัม และดนตรีและการเต้นรำเขมร... ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา หนังสือพิมพ์และสถานีวิทยุซ็อกจางได้จัดงานเทศกาลเพลงพื้นบ้านเขมรแห่งลุ่มแม่น้ำโขง และเทศกาลดนตรีและการเต้นรำเขมรแห่งเวียดนามใต้ได้อย่างประสบความสำเร็จ" เทศกาลแสดงละครพื้นบ้านดูเกและโรบัมแห่งภูมิภาคสามเหลี่ยมปากแม่น้ำโขง มีศิลปินและช่างฝีมือชาวเขมรมากกว่า 1,000 คนจากจังหวัดตราวิญ เกียนยาง อานยาง บักเลียว กาเมา และซ็อกจาง เข้าร่วม... ซึ่งมีส่วนช่วยในการอนุรักษ์และส่งเสริมเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรม เผยแพร่คุณค่าทางวัฒนธรรมที่โดดเด่น และความภาคภูมิใจในชาติของชาวเขมรในภาคใต้ของเวียดนาม
นายเชา คิม ซอน อดีตข้าราชการประจำตำบลโอหลำ อำเภอตรีโตน จังหวัดอานเจียง กล่าวว่า “ผมเคยเป็นห่วงว่าศิลปะการรำ ‘ดิเก’ ของชาวเขมรในโอหลำจะเลือนหายไป แต่เมื่อไม่นานมานี้ สถานีโทรทัศน์ได้มาถ่ายทำและออกอากาศทางโทรทัศน์และยูทูบ... จากนั้นศิลปะแขนงนี้ก็ได้รับการยอมรับให้เป็นมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ระดับชาติ ต้องขอบคุณสิ่งนั้นที่ทำให้ลูกหลานของเรารู้วิธีการอนุรักษ์ เรียนรู้การร้องและรำอีกครั้ง... ไม่เพียงเท่านั้น ในช่วงเทศกาลสำคัญของชาวเขมร เช่น การแข่งวัวกระทิงในอำเภอบายนุ่ย จังหวัดอานเจียง ในช่วงเทศกาลเสเน-ดอลตา การแข่งเรืองอในซ็อกจาง ตราวิญ บักเลียว... ในช่วงเทศกาลอ๊ก-ออม-บก... หนังสือพิมพ์ภาษาเวียดนามและภาษาเขมรต่างก็รายงานข่าวอย่างละเอียด แม้กระทั่งถ่ายทอดสดพร้อมคำบรรยายเป็นภาษาเขมรให้ประชาชนได้ติดตาม หนังสือพิมพ์ภาษาเขมรมีส่วนช่วยในการแนะนำ อนุรักษ์ และส่งเสริมวัฒนธรรมที่สวยงามของชนกลุ่มน้อยโดยทั่วไป และของชาวเขมรใน... โดยเฉพาะอย่างยิ่ง มันมีค่ามากและสมควรได้รับความเคารพ!”
ในหนังสือพิมพ์ภาษาเขมรของเมืองเกิ่นโถ ส่วน "การแลกเปลี่ยนคำแปล" มีพื้นที่หนึ่งในสี่ของหน้า 7 และคงไว้ตั้งแต่ฉบับแรกจนถึงปัจจุบัน นายทัช ริช รองผู้อำนวยการโรงเรียนเสริมวัฒนธรรมบาลีระดับกลางภาคใต้ กล่าวว่า "ส่วน 'การแลกเปลี่ยนคำแปล' นี้มีการอัปเดตคำศัพท์ใหม่และคำศัพท์ยากๆ อย่างสม่ำเสมอ พร้อมทั้งยกตัวอย่างคำแปลที่เหมาะสมในบริบท ซึ่งมีประโยชน์มากสำหรับนักเรียนและครูของโรงเรียนในการเรียน การค้นคว้า และการสอนภาษาเขมร..." นายโต โด จากตำบลแทงห์ฟู อำเภอมีเซียน จังหวัดซ็อกจาง กล่าวว่า “ผมติดตามทั้งสถานีวิทยุและโทรทัศน์ซ็อกจางเก่า และหนังสือพิมพ์ภาษาเขมรของเมืองเกิ่นโถอยู่เป็นประจำ ผมรู้สึกภาคภูมิใจมากที่พรรคและรัฐบาลไม่เพียงแต่ใส่ใจในการลงทุนเพื่อพัฒนาชีวิตความเป็นอยู่ของชาวเขมรเท่านั้น แต่ยังใส่ใจในเอกลักษณ์เฉพาะของกลุ่มชาติพันธุ์เขมรด้วย หนังสือพิมพ์ภาษาเขมรไม่เพียงแต่ช่วยให้ประชาชนติดตามข่าวสารและความเปลี่ยนแปลงในหมู่บ้านเท่านั้น แต่ยังมีบทบาทสำคัญในการอนุรักษ์ภาษาพูดและภาษาเขียนของชาวเขมรด้วย” นับจากนั้นเป็นต้นมา ชาวเขมรก็ยิ่งภาคภูมิใจในกลุ่มชาติพันธุ์ของตนมากขึ้น และร่วมมือกันสร้างหมู่บ้านที่เจริญรุ่งเรืองและสวยงามยิ่งขึ้น”
-
ตลอดหลายปีที่ผ่านมา วารสารศาสตร์ภาษาเขมรในภาคใต้ของเวียดนามได้พัฒนาอย่างต่อเนื่องทั้งในด้านรูปแบบและเนื้อหา จำนวนหนังสือพิมพ์และสถานีวิทยุโทรทัศน์ที่ใช้ภาษาเขมรเพิ่มขึ้น โครงสร้างพื้นฐานและเทคโนโลยีได้รับการพัฒนาให้ทันสมัยขึ้นเรื่อยๆ จำนวนนักข่าวภาษาเขมรโดยทั่วไปเพิ่มขึ้น และความกระตือรือร้นและทักษะทางวิชาชีพของพวกเขาก็ดีขึ้นอย่างต่อเนื่อง ประเภทของวารสารศาสตร์มีความหลากหลายมากขึ้น เช่น หนังสือพิมพ์สิ่งพิมพ์ หนังสือพิมพ์ออนไลน์ วิทยุ โทรทัศน์ เป็นต้น การพัฒนาของวารสารศาสตร์ภาษาเขมรที่ก้าวหน้ามาจนถึงทุกวันนี้ เป็นผลมาจากความทุ่มเทและความมุ่งมั่นของนักข่าวเชื้อสายเขมร
ทีมผู้สื่อข่าวภาษาเขมรของหนังสือพิมพ์เกิ่นโถ
(โปรดติดตามตอนต่อไป)
บทความที่ 2: นักข่าวชาวเขมรผู้ทุ่มเท
ที่มา: https://baocantho.com.vn/bao-chi-tieng-khmer-o-dbscl-dong-hanh-with-doi-song-dong-bao-khmer-a187571.html






การแสดงความคิดเห็น (0)