คุณสามารถใช้คำว่า "grin" เพื่อบอกว่าใครบางคนกำลังยิ้มกว้าง หรือใช้คำว่า "smirk" เพื่อบอกว่าใครบางคนกำลังยิ้มมุมปาก
"Laugh out loud" หมายถึงการหัวเราะเสียงดังหรือหัวเราะอย่างครึกครื้น คำแสลงในอินเทอร์เน็ต "lol" เป็นคำย่อของวลีนี้ หรือ "lots of laugh" (หัวเราะเยอะๆ)
"Giggle" หมายถึง การหัวเราะคิกคักหรือการหัวเราะเบาๆ: เด็กเล็กๆ หัวเราะคิกคักอยู่ด้านหลังห้องเรียน
"Grin" หมายถึง ยิ้มกว้าง: พวกเขาทุกคนยิ้มกว้างเมื่อรู้ว่าพวกเขาชนะการแข่งขัน (พวกเขาทุกคนยิ้มกว้างเมื่อรู้ว่าพวกเขาชนะการแข่งขัน)
Chortle หมายถึง หัวเราะอย่างเต็มที่: เธอหัวเราะคิกคักเมื่อได้ยินข่าวดี (เธอหัวเราะอย่างเต็มที่เมื่อได้ยินข่าวดี)
Chuckle หมายถึง หัวเราะคิกคักหรือหัวเราะกับตัวเอง: เขาหัวเราะคิกคักขณะอ่านจดหมายของลูก (He chuckled as he read his child's letter).
การยิ้มเยาะเรียกว่า "การยิ้มเยาะ": ชายคนนั้นยิ้มเยาะเย้ยความล้มเหลวของคู่ต่อสู้
การยิ้มเยาะเย้ยหรือการหัวเราะคิกคักนั้น ชาวอังกฤษเรียกว่า "snigger" ส่วนชาวอเมริกันเรียกว่า "snicker": พวกเขาหัวเราะคิกคักกับเสื้อผ้าของเธอ (They chuckled at the clothes she was wearing)
"Burst into laughter" หรือ "burst out laughing" ทั้งสองคำหมายถึง การหัวเราะออกมาอย่างควบคุมไม่ได้ หรือการหัวเราะเสียงดัง: พวกเราหัวเราะออกมาอย่างควบคุมไม่ได้เมื่อเจ้านายของเราปรากฏตัวโดยสวมถุงเท้าสองข้างที่ไม่เหมือนกัน (We burst into laughter when our boss showed up with two different socks).
"Crack up" ยังหมายถึงการหัวเราะออกมาดังๆ ด้วย การทำให้ใครบางคนหัวเราะแบบนั้นเรียกว่า "crack someone up": มุกตลกของครูทำให้เหล่านักเรียนหัวเราะออกมาดังๆ (มุกตลกของครูทำให้เหล่านักเรียนหัวเราะออกมาดังๆ)
การทำให้ใครบางคนหัวเราะจนท้องแข็ง คือ "ทำให้ใครบางคนหัวเราะจนท้องแข็ง": เรื่องเล่าของเธอที่โต๊ะอาหารทำให้พวกเราหัวเราะจนท้องแข็ง (เรื่องเล่าของเธอที่โต๊ะอาหารทำให้พวกเราหัวเราะจนท้องแข็ง)
สุภาษิตเวียดนามกล่าวว่า "รอยยิ้มมีค่ามากกว่ายา 10 เม็ด" และสุภาษิตอังกฤษก็มีคำกล่าวที่คล้ายกันว่า "เสียงหัวเราะคือยาที่ดีที่สุด"
เลือกคำตอบที่ถูกต้องเพื่อเติมลงในช่องว่าง:
คานห์ ลินห์
[โฆษณา_2]
ลิงก์แหล่งที่มา






การแสดงความคิดเห็น (0)