สิ่งของที่เกี่ยวข้องกับชีวิตประจำวันอย่างใกล้ชิด
เนื่องจากสภาพอากาศที่รุนแรง มีลมแรงและฝุ่นละออง ผู้หญิงชาวจามจึงมักสวมผ้าคลุมศีรษะเมื่อออกไปข้างนอกเพื่อปกป้องสุขภาพและเส้นผม เมื่อเวลาผ่านไป ผ้าคลุมศีรษะไม่เพียงแต่มีประโยชน์ใช้สอยเท่านั้น แต่ยังกลายเป็นส่วนหนึ่งของเครื่องแต่งกายแบบดั้งเดิม แสดงให้เห็นถึงความงามสง่าและอ่อนโยนของผู้หญิงชาวจาม ที่สำคัญคือ การมองที่ผ้าคลุมศีรษะสามารถบ่งบอกได้ว่าผู้หญิงชาวจามคนนั้นนับถือศาสนาใด นี่เป็นลักษณะทางวัฒนธรรมที่เป็นเอกลักษณ์ของชาวจาม ซึ่งไม่ใช่ทุกชุมชนจะมี
![]() |
| หญิงสาวชาวจามดูสง่างามและเปล่งประกายด้วยผ้าคลุมศีรษะของเธอ |
สตรีชาวจามที่นับถือศาสนาอิสลามนิกายบานี มักสวมผ้าคลุมไหล่สีขาวที่เรียกว่า อัคฮาน มบราม ซึ่งเป็นผ้าคลุมไหล่ยาวที่ทอด้วยมือโดยผู้หญิงบนเครื่องทอแบบดั้งเดิม โดยปกติผ้าคลุมไหล่จะเป็นสีขาว มีขอบสองด้านตกแต่งด้วยลวดลายโบราณ เช่น ตาไก่ เถาวัลย์ รูปสี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน ลวดลายเรขาคณิต... ในสีเหลืองหรือสีเขียวบนพื้นสีแดงหรือสีน้ำตาล ปลายทั้งสองข้างของผ้าคลุมไหล่จะบิดและผูกเป็นปมเพื่อสร้างพู่ที่เรียกว่า บรูอี บาโอ ราลูไอ เมื่อสวมใส่ ผู้หญิงจะพับผ้าคลุมไหล่อย่างเรียบร้อยบนศีรษะ ปล่อยให้ปลายทั้งสองข้างห้อยลงมาด้านหลังเพื่อคลุมต้นคอ วิธีการสวมใส่แบบนี้เรียกว่า คราห์ เบ ในสภาพอากาศหนาวเย็น ผ้าคลุมไหล่ยังใช้คลุมศีรษะและไหล่เพื่อความอบอุ่น ในพิธีกรรมทางศาสนา สตรีชาวจามที่นับถือศาสนาอิสลามนิกายบานีจะสวมผ้าคลุมไหล่มบรามทับเสื้อผ้าของพวกเธอในระหว่างพิธีกรรม
ในขณะเดียวกัน สตรีชาวจามที่นับถือศาสนาพราหมณ์จะใช้ผ้าคลุมศีรษะที่สั้นกว่าเรียกว่า อัคฮาลู ห์ ผ้าคลุมศีรษะนี้เป็นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า เล็กกว่ามบรัม มักเป็นสีขาว มีด้ายสีต่างๆ ปักขนานกันที่ปลายทั้งสองข้าง เมื่อสวมใส่ ผ้าคลุมศีรษะจะถูกพับเฉียงเพื่อคลุมด้านหลังศีรษะ จากนั้นปลายทั้งสองข้างจะผูกไว้ด้านหน้าหน้าผาก วิธีการสวมใส่นี้เรียกว่า อิกัก อาคาโอ ค ในพิธีกรรม สตรีชาวจามที่นับถือศาสนาพราหมณ์จะผูกผ้าคลุมศีรษะฮาลูห์ไว้รอบเอวก่อนประกอบพิธีกรรมด้วย
ผ้าพันคอได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของเพลงพื้นบ้านของชาวจามแล้ว
ผ้าคลุมศีรษะไม่เพียงแต่เป็นส่วนหนึ่งของเครื่องแต่งกายเท่านั้น แต่ยังปรากฏอยู่ในเพลงพื้นบ้าน ซึ่งแสดงออกถึงความรู้สึกและชีวิตทางจิตวิญญาณของชาวจาม ในนิทานพื้นบ้านมีเพลงเกี่ยวกับความรักระหว่างคนสองคนที่นับถือศาสนาต่างกัน:
อาคัน ฮาลู บา ตุย อาคัน มะรัม
ดือไม มาทัม คัม ตอง บินี
Cam thaong Bini hu min
เหตุผลก็คือ เมื่อดุย นัน นยู เอ็นดัว
คำแปล:
ผ้าพันคอฮาลูห์พร้อมกับผ้าพันคอเอ็มบรัม
พวกเขาช่วยกันลากมันกลับมาและสร้างบ้านร่วมกันกับชาวจามและชาวบานี
ดูแลบานีให้ดีนะ
ใครก็ตามที่บอกว่าทำไม่ได้ จะต้องรับผลที่ตามมา!
![]() |
| ผ้าคลุมศีรษะแบบดั้งเดิมของสตรีชาวจาม |
ในปัจจุบัน แม้วิถีชีวิตจะเปลี่ยนแปลงไปมาก แต่ในหลายหมู่บ้านของชาวจามใน จังหวัด Khánh Hòa ผู้หญิงยังคงรักษาธรรมเนียมการสวมผ้าคลุมศีรษะในชีวิตประจำวันและในงานเทศกาล ดังนั้น ผ้าคลุมศีรษะจึงไม่เพียงแต่เป็นส่วนหนึ่งของเครื่องแต่งกายแบบดั้งเดิมเท่านั้น แต่ยังเป็นสัญลักษณ์ของเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรม ความอ่อนโยน และคุณธรรมของสตรีชาวจาม การอนุรักษ์ผ้าคลุมศีรษะจึงเป็นการอนุรักษ์ส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมดั้งเดิมของชาวจามจากรุ่นสู่รุ่น
ไนติงเกล
ที่มา: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202604/khan-doi-dau-net-dep-van-hoa-cua-phu-nu-cham-4847547/










การแสดงความคิดเห็น (0)