Dinh Toan Thang เอกอัครราชทูตเวียดนามประจำฝรั่งเศส เยี่ยมชมนิทรรศการ
ห้องสมุดบูลัคก่อตั้งขึ้นเมื่อปี พ.ศ. 2011 รวบรวมเอกสารและสิ่งพิมพ์มากกว่า 1,5 ล้านฉบับใน 350 ภาษา และ 80 ระบบการเขียนทั่วโลก ฟอนต์ภาษาเวียดนามที่ห้องสมุด Bulac เป็นหนึ่งในฟอนต์เอกสารที่เก่าแก่และเก่าแก่ที่สุดในฝรั่งเศส มีอายุ 150 ปีและอุดมไปด้วยสิ่งพิมพ์ประมาณ 13.000 เล่ม (หนังสือ 16.500 เล่ม) โดยเฉพาะหนังสือภาษาอังกฤษมากกว่า 9.000 เล่ม ภาษาเวียดนามและหนังสือพิมพ์และนิตยสารมากกว่า 100 ฉบับ ซึ่งยังคงมีอยู่ในปัจจุบันประมาณ 20 แห่ง มีการเพิ่มแบบอักษรภาษาเวียดนามเป็นประจำเพื่อให้บริการนักเรียนที่กำลังศึกษาและนักวิจัยเกี่ยวกับเวียดนาม
ดร. เหงียน ถิ ไห่ ผู้รับผิดชอบนิทรรศการและประสานงานเอกสารเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ของห้องสมุด BULAC กล่าวว่า ผลงานเหล่านี้จัดอยู่ในตู้กระจกตรงทางเดินหลักชั้น 1 ของห้องสมุดเพื่อให้ผู้อ่านได้ชมได้ง่าย ผู้ชมสามารถเห็นหนังสือหลายเล่มที่แต่ก่อนเคยได้ยินเกี่ยวกับเท่านั้น
ในบรรดาเอกสารอันล้ำค่าที่จัดเก็บไว้ในห้องสมุดบูลัคนั้นมีเรื่องราวที่ตีพิมพ์สองฉบับ L Vc VânTiên ในฮันนมในปี พ.ศ. 1865 และ พ.ศ. 1876; ฉบับ L Vc VânTiên เชื่อกันว่าเป็นสำเนาที่เขียนด้วยลายมือของ Tran Dinh Cua ครูชาวเวียดนามคนแรกที่สอนภาษาเวียดนามในปารีส ลุค วัน เทียน ร้องเพลง เป็นภาษาประจำชาติที่พิมพ์เมื่อ พ.ศ. 1873 นอกจากนี้ ห้องสมุดยังจัดเก็บเอกสารและสิ่งพิมพ์อื่นๆ อีกมากมาย ได้แก่ เรื่องราวของคิม วาน เกียว ตีพิมพ์ในปี พ.ศ. 1871…
Nguyen Van Phuc นักศึกษาระดับบัณฑิตศึกษาชาวเวียดนามในอิตาลีที่เข้าร่วมโครงการแลกเปลี่ยนกับศูนย์เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ศึกษา (CASE) ในปารีส กล่าวว่า "ห้องสมุด Bulac เป็นแหล่งเอกสารที่เป็นประโยชน์สำหรับการวิจัย ฉันรู้เกี่ยวกับห้องสมุดเพราะมีเอกสารมากมายเกี่ยวกับเวียดนาม ไม่เพียงแต่เกี่ยวกับวัฒนธรรมเท่านั้น แต่ยังมีเอกสารเกี่ยวกับกฎหมายบางอย่างที่เหมาะกับสาขาวิชาเอกของฉันด้วย"
ฉบับกวีนิพนธ์เรื่อง "Luc Van Tien" จัดแสดงในนิทรรศการ
และ Lou Vargas นักศึกษาปริญญาเอกสาขาประวัติศาสตร์ที่ College of Practice (Ephe) เรียนภาษาเวียดนามเพราะความหลงใหลของเขามาตั้งแต่เด็ก ต้องขอบคุณเพื่อนคนหนึ่งที่มีเชื้อสายเวียดนามที่เล่าว่า "เมื่อก่อน ตอนที่ฉันเรียนภาษาเวียดนาม ฉันไปห้องสมุดบูลัคเป็นประจำเพื่อค้นหาพจนานุกรม อ่านวรรณกรรมเวียดนาม ดูหนังสือเกี่ยวกับภูมิศาสตร์ ประวัติศาสตร์ และวัฒนธรรมของเวียดนาม และยืมหนังสือเพื่ออ่าน เรียนรู้ และค้นคว้า"
ภาษาเวียดนามเริ่มสอนในปารีสตั้งแต่ปี พ.ศ. 1869 ในชั้นเรียนที่มหาวิทยาลัยซอร์บอนน์ และประมาณ พ.ศ. 1871-1872 มีการสอนอย่างเป็นทางการที่ School of Oriental Languages ซึ่งปัจจุบันเป็นสถาบันภาษาแห่งชาติ ภาษาตะวันออกและอารยธรรม (INALCO ). ในเวลานั้น โรงเรียนมีความเชื่อมโยงกับนักวิชาการชาวเวียดนามใต้หลายคน เช่น Truong Vinh Ky, Truong Minh Ky... เพื่อนำสิ่งพิมพ์ หนังสือ และหนังสือพิมพ์ที่พิมพ์เป็นภาษาเวียดนามไปยังฝรั่งเศส ในเวลาเดียวกันมีสิ่งพิมพ์ภาษาเวียดนามจำนวนมากที่รวบรวมจาก Inter-University Library of Oriental Languages (BIULO), สำนักงานวิจัยและฝึกอบรมภาษาและอารยธรรมเอเชียตะวันออก (LCAO) ของ Paris Cité University และ French Far Eastern มหาวิทยาลัย (EFEO) นอกจากนี้ ห้องสมุดบูลัคยังได้รับข้อความภาษาจีนและนอมเกือบร้อยฉบับ ซึ่งส่วนใหญ่เป็นงานวรรณกรรม ซึ่งส่วนใหญ่รวบรวมจากคอลเลกชันของห้องสมุด Biulo และบางส่วนจากคอลเลกชันอื่นๆ โดยจะมีการแจกไฟล์แต่ละไฟล์
ห้องสมุดบูลัคเปิดให้ทุกคนเข้าชมฟรี ตั้งแต่เวลา 10 – 22 น. ทุกวัน ให้บริการที่สะดวกสบายมากมายสำหรับนักศึกษาและนักวิจัย ดร. เหงียน ถิ ไห่ กล่าวว่า "ภาษาเวียดนามมีการขยายตัวอย่างต่อเนื่อง โดยมีหนังสือและหนังสือพิมพ์ใหม่ๆ เพิ่มมากขึ้นทุกปี เรียกได้ว่าฟอนต์ภาษาเวียดนามที่ห้องสมุดบูลัคเป็นหนึ่งในฟอนต์เวียดนามโบราณของฝรั่งเศสและเป็นฟอนต์เดียวที่ได้รับการอัปเดตเป็นประจำ ปัจจุบันในแต่ละปีห้องสมุดยังคงสั่งสิ่งพิมพ์ทุกประเภทประมาณ 200 เล่ม โดยส่วนใหญ่เป็นหนังสือภาษาเวียดนามที่ส่งมาจากเวียดนาม พร้อมด้วยหนังสือพิมพ์ 25 ฉบับ ซึ่งส่วนใหญ่เป็นภาษาเวียดนามด้วย”
นายเบนจามิน กีชาร์ด ผู้อำนวยการฝ่ายวิทยาศาสตร์ของห้องสมุดบูลัค แสดงความประสงค์ที่จะได้รับสิ่งพิมพ์ต้นฉบับภาษาเวียดนามที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวมากขึ้นในหัวข้อหรือท้องถิ่นที่หลากหลาย เพื่อเสริมสร้างภาษาเวียดนามที่ห้องสมุด
คังหงัน