ทีมบรรณาธิการมีความยินดีที่จะนำเสนอบทกวีนี้:
NUI COC – ตำนานบทใหม่
อุทิศแด่นักแต่งเพลง โฟ ดึ๊ก ฟอง
ฉันกลับไปเยือนภูมิภาคไดตูอีกครั้ง
ตำนานของทะเลสาบหนุยค็อกยังคงเล่าขานกันมา
ลอย ลอย
โยกเยก โยกเยก
เรือลอยไปเรื่อยๆ เรือลอยไปเรื่อยๆ…
ท่วงทำนองอันไพเราะผสานรวมกันในสายน้ำของทะเลสาบ
ภาพของเด็กชายและเด็กหญิงปรากฏขึ้น
พวกเขารักกันอย่างลึกซึ้ง แต่ไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้
ความรักที่เปี่ยมด้วยความเศร้าโศกแปรเปลี่ยนเป็นแม่น้ำและภูเขา
ขอให้บทเพลงอันไพเราะนับพันบทดังก้องกังวานไปชั่วรุ่นต่อรุ่น…
วันนี้ฉันนั่งมองทะเลสาบหนุยค็อกอย่างเงียบๆ
ความรู้สึกเศร้าโศกที่ยังคงอยู่บนเรือที่ล่องไปบนคลื่น
ที่ก้นทะเลสาบแห่งนี้คือส่วนสำคัญที่สุดส่วนหนึ่งในชีวิตนักศึกษาของฉัน
มันจมลงสู่ผืนน้ำอันกว้างใหญ่...
เรือแล่นผ่านบริเวณเมืองเก่าไตรชูโอ่ย
ที่ใดที่สายลมฤดูใบไม้ร่วงพัดผ่าน ที่นั่นจะมีอ้อยส่งกลิ่นหอมหวาน
ฉันอยู่กับเธอใต้ต้นไม้ที่ส่งเสียงพริ้วไหว
เราอยากจะจูบกันเป็นครั้งแรก แต่เรากลับได้แต่มองหน้ากันเงียบๆ!
เนินเขาแห้งแล้งที่ล้อมรอบทะเลสาบบัดนี้กลับเต็มไปด้วยสีเขียวสดใส
ต้นไม้และต้นชาเชื่อมต่อกันอย่างแนบเนียน
คู่รักหนุ่มสาวจำนวนมากเลือกสถานที่แห่งนี้เพื่อเริ่มต้นอาชีพการงาน
เสียงไฟที่ลุกโชนช่วยให้ความอบอุ่นในยามค่ำคืน
นักท่องเที่ยวจากทั่วโลกต่างหลั่งไหลมารวมกันในบรรยากาศที่คึกคัก
โรงแรมสูงระฟ้าพร้อมสายลมเย็นสบายจากด้านบน
เทศกาลน้ำชา ไทยเหงียน คึกคักและมีชีวิตชีวามาก
คู่รักจับมือกัน
อบอวลไปด้วยกลิ่นหอมของชาจากดินแดนอันน่าหลงใหลแห่งนี้
ตำนานบทใหม่ถือกำเนิดขึ้นจากภูเขาค็อก
เฉลิมฉลองความงดงามของเขตสงครามปฏิวัติ
ฉันกับน้องสาวไปเที่ยวแวนโถด้วยกัน
ความรักของเรายังคงกระซิบแผ่วเบาอยู่ริมสายธารคู่…
ไทยเหงียน ต้นฤดูใบไม้ร่วง ปี 2567
เหงียน ฮง วินห์
[โฆษณา_2]
ที่มา: https://www.congluan.vn/nui-coc--huyen-thoai-moi-post309289.html






การแสดงความคิดเห็น (0)