นักเขียนเหงียน กวาง ชานห์ แบ่งปันในงานเปิดตัวหนังสือเกี่ยวกับคลัสเตอร์ข่าวกรอง H.63 ที่แปลเป็นภาษารัสเซีย (ภาพ: ไทยทอง) |
เมื่อไม่นานนี้ ณ กรุงฮานอย ศูนย์ วิทยาศาสตร์ และวัฒนธรรมรัสเซียประจำกรุงฮานอยได้จัดพิธีเปิดตัวหนังสือเรื่อง “การบอกเล่าเรื่องราวของกลุ่มข่าวกรอง H.63 ผู้กล้าหาญ” โดยผู้เขียน Nguyen Quang Chanh และหนังสือ “Легендарная резидентура Н.63” ซึ่งแปลเป็นภาษารัสเซีย
การเปิดตัวซึ่งจัดขึ้นควบคู่กันในภาษาเวียดนามและรัสเซีย เริ่มต้นด้วยสารคดีสั้นเพื่อแนะนำกลุ่มข่าวกรอง H.63
การเดินทาง 5 ปีแห่งการบอกเล่าเรื่องราวของฮีโร่
คลัสเตอร์ข่าวกรอง H.63 ที่กล้าหาญถือเป็นเครือข่ายข่าวกรองด้านการป้องกันประเทศที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดในการทำสงครามต่อต้านสหรัฐฯ และมีส่วนสำคัญอย่างยิ่งต่อชัยชนะในการปลดปล่อยภาคใต้และการรวมประเทศเป็นหนึ่ง
เป็นครั้งแรกที่เรื่องราวของกลุ่มข่าวกรอง H.63 ซึ่งเป็นเครือข่ายที่ปฏิบัติการอย่างยอดเยี่ยมในดินแดนของศัตรูจนถึงวันที่ 30 เมษายน พ.ศ. 2518 โดยไม่มีใครถูกเปิดเผย ได้รับการบอกเล่าอย่างครบถ้วนในหนังสือ โดยดึงดูดความสนใจจากผู้อ่านจำนวนมาก
ผลงานนี้สร้างผลงานที่เงียบงันแต่มีความกล้าหาญของทหารหน่วยข่าวกรอง พร้อมทั้งถ่ายทอดชีวิตและความคิดของพวกเขาในช่วงสงครามต่อต้านและภายหลังได้อย่างสมจริง
เหงียน กวาง จันห์ บังเอิญมีโอกาสได้พบกับวีรบุรุษแห่งหน่วยข่าวกรอง และรับฟังเรื่องราวชีวิตของพวกเขาในฐานะหน่วยข่าวกรอง ด้วยความรักและความชื่นชมที่มีต่อบุคคลเหล่านี้ ผู้เขียนจึงต้องการบันทึกเรื่องราวอันเรียบง่ายแต่ยิ่งใหญ่เกี่ยวกับชีวิตของพวกเขา
ตลอดระยะเวลา 5 ปีของการทำงานภาคสนาม ผู้เขียนได้เดินทางไปยังทุกมุมเมือง โฮจิมินห์ เพื่อพบปะและรับฟังความทรงจำอันน่าประทับใจจากพยานผู้เห็นเหตุการณ์เครือข่ายข่าวกรอง H.63 มีการบันทึกเรื่องราวอันน่าประทับใจมากมาย รวมถึงเรื่องราวที่เล่าโดยวีรบุรุษแห่งกองทัพประชาชน เหงียน วัน เทา (นามแฝงว่า ตู คัง) หัวหน้าหน่วย H.63 เขาเล่าถึงช่วงเวลาอันใกล้อันตราย เมื่อเขาต้องรักษาจิตวิญญาณในการต่อสู้กับศัตรู หรือการช่วยเหลืออย่างชาญฉลาดและกล้าหาญของเพื่อนร่วมทีม
ฝ่าม ซวน อัน เจ้าหน้าที่ข่าวกรองผู้ได้รับความชื่นชมจาก CIA และสื่อตะวันตก แลร์รี เบอร์แมน ศาสตราจารย์ด้านประวัติศาสตร์ชาวอเมริกัน ยกย่องให้เป็น “สายลับที่สมบูรณ์แบบ” เป็นผู้ส่งต่อเอกสารสำคัญให้กับการปฏิวัติ เขาเป็นนักข่าวชาวเวียดนามเพียงคนเดียวของนิตยสาร ไทม์ เป็นเวลา 11 ปี และเป็นหนึ่งในบุคคลที่มีข้อมูลมากที่สุดในไซ่ง่อนในช่วงทศวรรษ 1960 และ 1970 โดยแอบส่งข้อมูลอันทรงคุณค่าอย่างยิ่งยวด ซึ่งมีส่วนสำคัญต่อชัยชนะครั้งประวัติศาสตร์ของประเทศ
เอกสารของเขาถูกโอนไปยังเครือข่ายข่าวกรองอุโมงค์กู๋จี จากนั้นจากกู๋จีไปยังกองบัญชาการกองทัพปลดปล่อย นอกจากความสำเร็จอันเงียบงันของฝ่ามซวนอันแล้ว หนังสือเล่มนี้ยังเน้นย้ำถึงความกล้าหาญ ความเฉลียวฉลาด และความเฉลียวฉลาดของทหารข่าวกรองกลุ่ม H.63
หน้าปกหนังสือ “เล่าเรื่องวีรกรรมหน่วยข่าวกรอง H.63” ฉบับภาษารัสเซีย (ภาพ: ไทยทอง) |
มหากาพย์แห่งความสำเร็จอันเงียบงัน
หนังสือ " บอกเล่าเรื่องราวของวีรบุรุษหน่วยข่าวกรอง H.63" ไม่เพียงแต่เป็นการรวบรวมเรื่องราวข่าวกรองที่เป็นจริงเท่านั้น แต่ยังเป็นมหากาพย์เกี่ยวกับความกล้าหาญและการเสียสละอันเงียบงันของทหารข่าวกรองเวียดนาม ผ่านเรื่องราวโดยตรงของผู้ที่เกี่ยวข้องอีกด้วย
หนังสือเล่มนี้เน้นย้ำถึงความลึกซึ้งของมนุษยชาติ ความรักชาติอันเข้มแข็ง และความปรารถนาที่จะรวมประเทศให้เป็นหนึ่งเดียว พวกเขาพร้อมที่จะแลกอัตลักษณ์ แม้กระทั่งชีวิต เพื่อทำภารกิจอันศักดิ์สิทธิ์ในใจของศัตรูให้สำเร็จ
ไทย ในพิธีเปิดตัวหนังสือ พลโทเหงียน ถั่น ตวน อดีตผู้อำนวยการกรมโฆษณาชวนเชื่อ กรมการ เมือง ของกองทัพประชาชนเวียดนาม เน้นย้ำว่า "หนังสือเล่มนี้เล่าถึงสมาชิกของกลุ่มข่าวกรอง H. 63 และผู้บัญชาการกลุ่มข่าวกรอง วีรบุรุษเหงียน วัน เทา (ตู่ คัง) พลเอกข่าวกรองผู้มีความสามารถ ฝ่าม ซวน อัน เจ้าหน้าที่ประสานงานเหงียน ทิ บา ทาม เกียน ทหารจากฐานเบินดิ่งห์ บุคคลที่ภักดีต่อการปฏิวัติ ซึ่งสร้างเครือข่ายข่าวกรองเชิงยุทธศาสตร์ที่สำคัญ นั่นคือ ข่าวกรองของประชาชน"
การแปลหนังสือเล่มนี้เป็นภาษารัสเซียเป็นเรื่องราวระหว่างผู้คนที่มีมิตรภาพอันแน่นแฟ้น หนังสือเล่มนี้ฉบับภาษาเวียดนามได้รับการตีพิมพ์ครั้งแรกในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2566 ที่ประเทศเวียดนาม และไม่นานหลังจากนั้น ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2566 เมื่อเขาได้พบกับนายเวียเชสลาฟ คาลกานอฟ รองประธานคณะกรรมการกิจการต่างประเทศแห่งนครเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก นครโฮจิมินห์ ผู้เขียน เหงียน กวาง ชานห์ ได้มอบหนังสือเล่มนี้ให้แก่เขาและอธิบายเนื้อหาของหนังสือให้ฟัง
ตามคำขอร้องของนาย Kalganov ซึ่งชื่นชมความสำเร็จอันเงียบงันของกลุ่ม H.63 ในตำนานและสายลับผู้สมบูรณ์แบบ Pham Xuan An ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2567 คณะกรรมการกิจการต่างประเทศของเมืองเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กจึงจัดสัมมนาเกี่ยวกับ Pham Xuan An หลายครั้ง และผู้เขียน Nguyen Quang Chanh ได้รับเชิญให้เข้าร่วมทางออนไลน์
คุณคาลกานอฟได้แนะนำนักแปล เอฟโดเกีย เปตรูโนวา อดีตนักศึกษาคณะศึกษาศาสตร์ตะวันออก มหาวิทยาลัยแห่งรัฐเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก ผู้ซึ่งหลงใหลในประเทศและวัฒนธรรมเวียดนามอย่างลึกซึ้ง เธอรับหน้าที่แปลหนังสือจากภาษาเวียดนามเป็นภาษารัสเซีย และแปลเสร็จภายใน 4 เดือน
ต่อมา รองศาสตราจารย์ ดร. อิดา อันเดรวา ผู้เชี่ยวชาญด้านวรรณคดีรัสเซียที่เกษียณอายุแล้วในเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก ได้ตรวจแก้และพิสูจน์อักษรงานแปลโดยไม่คิดค่าใช้จ่าย เธอสอนที่มหาวิทยาลัยฮานอยตั้งแต่ปี พ.ศ. 2525 ถึง พ.ศ. 2527 มีเครือข่ายทางวิชาการมากมายกับอาจารย์และศิลปินชาวเวียดนาม และยังคงรักษาภาพลักษณ์ของประเทศและประชาชนชาวเวียดนามไว้ในใจเสมอมา
แม้ว่าคุณอิดา อันเดรวา จะอายุเกือบ 90 ปีแล้ว แต่เธอก็ยังคงทำงานตัดต่อจนเสร็จภายในเวลาเพียง 3 เดือนเศษ เนื่องจากเธอรักเวียดนามอย่างลึกซึ้ง
หนังสือทั้งสองฉบับได้รับการตีพิมพ์อย่างกว้างขวางโดยสำนักพิมพ์โฮจิมินห์ซิตี้ โดยฉบับภาษารัสเซียจำนวน 100 เล่มได้มอบให้กับสถานทูตรัสเซียเพื่อนำไปมอบให้กับทหารผ่านศึกชาวรัสเซียที่สนับสนุนเวียดนาม
ผู้อ่านต่างชื่นชมนักเขียน Nguyen Quang Chanh ที่ใช้เวลา 5 ปีที่ผ่านมาในการค้นคว้าและพบปะตัวละครหลักของหน่วยข่าวกรอง H.63 และรับฟังพวกเขาเล่ารายละเอียดทุกแง่มุมของการกระทำอันเงียบงันของพวกเขาในสงครามกับสหรัฐฯ เพื่อช่วยประเทศชาติอย่างถ่อมตัว จนสามารถเขียนหนังสือที่สมจริง น่าดึงดูด และมีความหมายเล่มนี้ได้
ผู้เขียนเล่าว่าเขาและผู้คนอีกมากมายต่างเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับวีรบุรุษด้วยความหวังว่าคนรุ่นต่อ ๆ ไปจะได้ใช้ชีวิตตามรอยพ่อและปู่ของพวกเขา และเข้าใจและซาบซึ้งกับชีวิตอันสงบสุขในปัจจุบันได้ดียิ่งขึ้น
พิธีเปิดตัวหนังสือไม่เพียงเป็นโอกาสให้ผู้อ่านและนักข่าวเข้าถึงผลงานทางประวัติศาสตร์อันทรงคุณค่าเท่านั้น แต่ยังเป็นโอกาสในการมองย้อนกลับไปดูประวัติศาสตร์อันกล้าหาญของชาติ และแสดงความเคารพต่อผู้ที่อุทิศตนอย่างเงียบๆ เพื่อเอกราช เสรีภาพ และการรวมกันของประเทศอีกด้วย
การเปิดตัวหนังสือสองเล่มพร้อมกัน " การบอกเล่าเรื่องราวของกลุ่มข่าวกรอง H.63 ผู้กล้าหาญ" ในภาษาเวียดนามและรัสเซียยังถือเป็นกิจกรรม "การทูตของประชาชน" ที่ไม่ซ้ำใคร โดยมีความหมายมากมายในโอกาสครบรอบ 75 ปีการสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตระหว่างเวียดนามและรัสเซีย (พ.ศ. 2493-2568) ครบรอบ 50 ปีการปลดปล่อยภาคใต้และการรวมชาติของชาวเวียดนาม (30 เมษายน พ.ศ. 2518 - 30 เมษายน พ.ศ. 2568) และครบรอบ 80 ปีแห่งชัยชนะในมหาสงครามแห่งความรักชาติของชาวรัสเซีย (9 พฤษภาคม พ.ศ. 2488 - 9 พฤษภาคม พ.ศ. 2568)
ที่มา: https://baoquocte.vn/ra-mat-ban-dich-tieng-nga-cuon-sach-ve-cum-tinh-bao-h63-su-dong-dieu-cua-hai-dan-toc-anh-hung-311063.html






การแสดงความคิดเห็น (0)