นักวิจารณ์ Van Gia ชื่นชมทัศนคติที่ไร้เดียงสาของ Vu Tran Anh Thu อย่างมากเมื่ออ่านบทกวี - ภาพ: T.DIEU
นอกจากจะมีการตีพิมพ์วรรณกรรมและบทกวีมากมายแล้ว นักเขียนทางธุรกิจยังได้รับรางวัลวรรณกรรมมากมาย รวมถึงรางวัล สมาคมนักเขียนเวียดนาม ด้วย
เหตุใดจึงมีนักธุรกิจที่ประสบความสำเร็จจำนวนมากในปัจจุบันที่เขียนบทกวี และสิ่งนี้ส่งผลต่อชีวิตวรรณกรรมอย่างไร
Tuoi Tre Online ได้ถามคำถามกับนักวิจารณ์ Van Gia ในงานเปิดตัวหนังสือรวมบทกวี Ban mai thom mat nang (สำนักพิมพ์สมาคมนักเขียน) โดย Vu Tran Anh Thu เมื่อวันที่ 23 มีนาคม ณ กรุงฮานอย
กระแสการแต่งบทกวีกำลังพัฒนา
เมื่อถูกถามว่าเหตุใดวรรณกรรมจึงดึงดูดผู้ประกอบการได้จำนวนมากในช่วงนี้ คุณแวน เกีย กล่าวว่าเป็นคำถามที่ยาก
อย่างไรก็ตาม เขายังให้คำตอบด้วยว่า เหตุผลที่สำคัญที่สุดน่าจะเป็นความต้องการที่จะแสดงออกถึงตัวตน ถ่ายทอดช่วงเวลาที่เรามีชีวิตอยู่ผ่านวรรณกรรม “นั่นเป็นความต้องการที่ปกติ เหมาะสม และชอบธรรม” คุณวัน เจีย กล่าว
นักดนตรี Ngoc Khue (ขวา) แบ่งปันเกี่ยวกับบทเพลงที่เขาแต่งจากบทกวีของ Vu Tran Anh Thu - ภาพ: T.DIEU
คุณแวน เจีย บอกว่าเขามีเพื่อนเป็นนักเขียนชาวอเมริกัน ในชั้นเรียนการเขียนของเขามีทั้งแม่บ้าน พนักงาน ไปรษณีย์ พนักงานธนาคาร ฯลฯ
ตอนกลางวันพวกเขาไปทำงาน ตอนกลางคืนพวกเขาเรียนรู้การเขียน ในเวียดนาม เรื่องนี้ยังคงเป็นธรรมเนียมปฏิบัติที่สงวนไว้ แต่คุณวันเกียเชื่อว่ามันจะพัฒนามากขึ้นเรื่อยๆ และเขาประเมินแนวโน้มนี้ว่า "ดีเท่านั้น"
คุณเจียกล่าวว่ามีนักธุรกิจหลายคนที่อยากเป็นนักเขียนมืออาชีพ นอกจากนี้ยังมีคนที่เข้ามาอ่านวรรณกรรมอย่างไร้เดียงสา เช่น หวู ตรัน อันห์ ทู ซึ่งก็เก่งมากเช่นกัน
คุณวันเกียชื่นชมเสียงกวีที่ไร้เดียงสา บริสุทธิ์ และเปี่ยมด้วยความรักของ Vu Tran Anh Thu ที่มีต่อชีวิตและต่อตัวเธอเองเป็นอย่างมาก
แสงแดดยามเช้าดวงตาหอมกรุ่น
Morning Fragrant Eyes Sunshine เป็นบทกวีชุดที่ 2 ของ Vu Tran Anh Thu ซึ่งเขียนในรูปแบบกลอน 1-2-3 ริเริ่มโดย Phan Hoang (รูปแบบบทกวีสั้นที่มีเพียง 6 กลอนรวมชื่อเรื่อง แบ่งออกเป็น 3 บท)
ดร.เหงียน ถิ ติญ รู้สึกประทับใจกับบทกวีของ หวู ตรัน อันห์ ธู เพราะ "บทกวีของเธอแทบจะไม่มีความโศกเศร้าเลย มีแต่ความสุขที่แผ่ซ่านไปทั่ว สะท้อนถึงความสุข เธอได้ต่อต้านบทกวีที่ซาบซึ้งซึ่งมักพบเห็นได้ทั่วไปในบทกวีสตรีร่วมสมัย"
ตัวอย่างเพลง Mother's Moon ประพันธ์โดย Thuy Kha แต่งด้วยบทกวีโดย Vu Tran Anh Thu - วิดีโอ: T.DIEU
นักวิจารณ์วรรณกรรม ฮวง ดัง ควาย ก็เห็นด้วยกับความคิดเห็นนี้เช่นกัน เขากล่าวว่าบทกวีของ หวู ตรัน อันห์ ธู ได้สั่นคลอนความเชื่อที่เขามีมายาวนานว่าบทกวีต้องอยู่ในความเศร้าจึงจะดีได้
ฮวง ดัง ควาย กล่าวว่าบทกวีของ หวู ตรัน อันห์ ธู ก็สั่นคลอนข้อสันนิษฐานที่สองของเขาเช่นกัน เป็นเวลานานที่เขาเลือกใช้กลอนเปล่า และเชื่อว่ามีเพียงกลอนเปล่าเท่านั้นที่สามารถถ่ายทอดจิตวิญญาณอันหลากหลายและหลากหลายแง่มุมของกวีได้
แต่ Ban mai thom mat tho nang mat แสดงให้เห็นว่ารูปแบบบทกวี 1-2-3 นั้นเหมาะสมและสอดคล้องกันมากกับความถี่จิตวิญญาณของ Vu Tran Anh Thu
รวมบทกวี Morning Fragrant Eyes โดย Vu Tran Anh Thu - ภาพโดย: T.DIEU
ในงานเปิดตัวบทกวี ผู้อ่านได้เพลิดเพลินไปกับบทเพลงหลายบทที่แต่งด้วยบทกวีของ Vu Tran Anh Thu รวมถึงเพลง Mother's Moon ซึ่งอาจเป็นเพลงสุดท้ายของนักดนตรี Nguyen Thuy Kha
กวีโด อันห์ วู กล่าวว่าบทกวีชุดแรก " เตียง มัว" ของ หวู่ ตรัน อันห์ ทู่ มีบทกวี 15 บทพร้อมดนตรีประกอบ
บทกวีบางส่วนในคอลเลกชัน Morning Fragrant Eyes :
1. ฮานอยเต็มไปด้วยดอกไม้
ในความหนาวเย็นที่ยังคงอยู่
ดอกไม้ไร้ความโศกเศร้า
เหมือนรอยยิ้มที่ปรากฏหลังฝน
แต่ละกลุ่มที่ไร้กังวลส่องสว่างความสุขบนหลังคาถนนที่ปกคลุมไปด้วยหมอก
แล้วปล่อยให้ตัวเองไปกับกลีบทองทั้งห้า
2. ดื่มด่ำไปกับกลิ่นหอม
ผิวขาวและขี้ลืม เดือนมีนาคมเพิ่งผ่านไป
แผงขายดอกไม้ที่พาฤดูกาลผ่านถนน
ชีวิตจะค่อยๆ กลายเป็นความโง่เขลา ไร้สาระ และไร้สาระมากขึ้น
จู่ๆ ฤดูกาลก็เปียก
สัมผัสดอกเกรปฟรุตผมสีเขียว...
3. กับแจกันดอกไม้ในร้านกาแฟที่ว่างเปล่า
ไปให้พ้นเดือนเมษายน
ให้เราล่องลอยไปสู่ดินแดนอันบริสุทธิ์
ในพื้นที่อันเงียบสงบ
ดอกลิลลี่แตรมีสีที่สงบและเศร้าโศก
แล้วค่อยๆ กางปีกออก และกลิ่นหอม ...
การแสดงความคิดเห็น (0)