กองทัพเรือมีความอดทนสูงในช่วงเทศกาลเต๊ต โดยให้คำมั่นสัญญาว่าจะตื่นตัวอย่างเต็มที่เพื่อต้อนรับฤดูใบไม้ผลิของประเทศ
ย้อนกลับไปในวันที่ผมเรียนจบและได้เป็นนายทหารจนถึงตอนนี้ เทศกาลเต๊ดในกองทัพกินเวลาไปสองในสามของวันหยุดเทศกาลเต๊ดของผม ทหารมีวันหยุดเทศกาลเต๊ดมากมาย เช่น เทศกาลเต๊ดที่ชายแดน เทศกาลเต๊ดบนเกาะห่างไกล เทศกาลเต๊ดบนเมฆ เทศกาลเต๊ดบนเสา เทศกาลเต๊ดบนแท่นขุดเจาะน้ำมัน... ในขณะที่เทศกาลเต๊ดของผมนั้น เทศกาลเต๊ดส่วนใหญ่อยู่แถวหน้า เราเรียกวันหยุดเทศกาลเต๊ดเหล่านี้ด้วยความรักใคร่ว่า "เทศกาลเต๊ดทหาร"
เกียรติยศอันศักดิ์สิทธิ์
เนื่องจากภารกิจในการปกป้อง อธิปไตย ของทะเลและหมู่เกาะ รวมถึงการปกป้องประชาชนคือสิ่งสำคัญที่สุดเสมอ ทหารเรือของเราบนเกาะและแพลตฟอร์ม DK1 จึงมักเฉลิมฉลองเทศกาลเต๊ตเร็วกว่ากำหนดสองสัปดาห์
นั่นคือช่วงเวลาที่เราต้อนรับเรือต้อนรับปีใหม่จากแผ่นดินใหญ่ขึ้นสู่เบื้องหน้า บรรทุกสิ่งของจำเป็นและความรักอันอบอุ่นจากแผ่นดินใหญ่ การเดินทางด้วยเรือต้อนรับปีใหม่ในช่วงปลายปีมักเต็มไปด้วยพายุมากที่สุด แต่ก็เป็นการเดินทางที่เหล่าทหารเรือและทหารรอคอยมากที่สุดเช่นกัน เราเรียกเรือเหล่านี้ว่าเรือฤดูใบไม้ผลิ แม้ว่าจะต้องออกเดินทางเสมอเมื่ออากาศยังหนาวเย็นก็ตาม ในขณะที่ภาคเหนือกำลังหนาวเหน็บภายใต้ลมมรสุมตะวันออกเฉียงเหนือ เรือต้อนรับปีใหม่ต้องดิ้นรนเพื่อฝ่าฟันคลื่นสูง 6-7 เมตรและทะเลที่โหมกระหน่ำ
ข้าวเหนียว ใบเตย ไก่ เป็ด ขนมหวาน ลูกพีช แอปริคอต... เป็นของขวัญที่ขาดไม่ได้ที่ต้องขนย้ายไปยังเกาะและแท่นขุดเจาะน้ำมันเพื่อสนอง “การรอคอยเทศกาลเต๊ด” ของเหล่าทหาร ด้วยเหตุนี้จึงมีเรื่องราวสะเทือนอารมณ์ที่ข้าพเจ้าไม่มีวันลืมเลือน ไก่ เป็ด และหมู เมาเรือมากจนพลิกคว่ำและ “ตาย” บังคับให้เหล่าทหารต้องทำงานหนักเพื่อฆ่าพวกมันให้ตายไป ต้นพีช แอปริคอต และส้มจี๊ดทนลมและคลื่นไม่ไหว ดอกไม้และผลทั้งหมดร่วงหล่น เหลือเพียงกิ่งแห้ง ทหารจึงตัดดอกไม้ปลอมอย่างพิถีพิถัน ติดดอกไม้ และเป่าลูกโป่งเพื่อติดดอกไม้ ทำให้มันสวยงามจนถึงปีถัดไป ใบตองที่แห้งเหี่ยวก็ถูกแทนที่ด้วยใบตองสี่เหลี่ยมเพื่อห่อบั๋นจง... ดังนั้นเราจึงโชคดีที่ยังเก็บสินค้าไว้ได้ เพราะมีสินค้าบางชิ้นที่ "ดำดิ่ง" ลงทะเลเพราะสภาพอากาศไม่ดี และยังมีสินค้าบางชิ้นที่ต้องแลกด้วยเลือดของทหารด้วย
เจ้าหน้าที่และทหารกำลังห่อผ้าบั๊ญชุงบนแท่น DK1/16 และที่กองพลที่ 162 - กองทัพเรือภาค 4
เมื่อเรือส่งท้ายปีเก่าจากไป เหล่าทหารต่าง "มึนงงและสับสน" เพราะนับจากนี้ไปจนถึงช่วงเทศกาลเต๊ด พวกเขาคิดถึงครอบครัวมากที่สุด พ่อแม่ที่แก่ชราของพวกเขาจะมีสุขภาพดีหรือไม่? ภรรยาที่ทำงานหนักของพวกเขาจะจัดการวันหยุดเทศกาลเต๊ดให้กับปู่ย่าตายายฝ่ายพ่อและฝ่ายแม่อย่างไร? ลูกๆ ของพวกเขาจะโตขึ้น แข็งแรง และมีพฤติกรรมที่ดีหรือไม่?... พวกเขาเก็บกดความคิดเหล่านี้ไว้แน่นจนถึงวันส่งท้ายปีเก่า เมื่อทีวีสว่างไสวไปด้วยดอกไม้ไฟ ท่ามกลางความมืดมิดยามค่ำคืน จุดประกายอันแข็งแกร่งที่ประดับประดาเกาะและแท่นขุดเจาะต่างสั่นไหวไปตามแรงปรารถนาแห่งแผ่นดินใหญ่
สำหรับเหล่าทหารบนเกาะและชานชาลา DK1 นั้นเป็นเช่นนั้น สำหรับเหล่าทหารที่ออกปฏิบัติหน้าที่ก่อนปีใหม่ ไม่มีพายุใดเทียบได้กับคลื่นอารมณ์ที่พวกเขาต้องฝ่าฟันเมื่อต้องอำลาครอบครัว ภรรยา และลูกๆ ที่ท่าเรือ เรือที่ปฏิบัติหน้าที่อธิปไตย ทหารหนุ่มที่เข้ามาแทนที่ ล้วนมั่นคง แข็งแกร่ง และเติบโตเกินวัย เมื่อมองดูมาตุภูมิที่ต้อนรับฤดูใบไม้ผลิจากท้องทะเลอย่างมีความสุข พวกเขารู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้ทุ่มเทความพยายามเพื่อให้ฤดูใบไม้ผลินั้นสมบูรณ์
ความแข็งแกร่งและความกล้าหาญมากขึ้น
ท่ามกลางคลื่นลม บนพื้นที่คับแคบของเรือ เรายังคงเตรียมห่อบั๋นชุงและเตรียมถาดเต๊ดสำหรับบูชาในวันส่งท้ายปีเก่า ทันใดนั้นเอง กัปตันก็ร้องเพลงจากห้องนักบินผ่านลำโพงภายในเรือว่า "ทะเลกว้างใหญ่ คลื่นซัดสาดตัวเรือ/ กลุ่มของเราออกเรือ เสียงคำรามของเครื่องยนต์ดังก้อง เปี่ยมไปด้วยความรักต่อแผ่นดินเกิด..." ทันใดนั้น พี่น้องทุกคนบนเรือก็ร้องเพลงพร้อมกันว่า "มองดูท้องฟ้าสีครามสดใส ปืนของเราไม่เคยหลุดมือ/ โต้คลื่น ขับขานบทเพลงแห่งชีวิตอันเปี่ยมสุข..." เสียงร้องประสานกับเสียงคลื่นทะเลทำให้หัวใจของผู้คนสั่นไหว สร้างความรักให้กับคนที่รัก ครอบครัวที่เปี่ยมล้นด้วยความรักต่อแผ่นดินเกิดและแผ่นดินเกิด
ทหารเฉลิมฉลองเทศกาลเต๊ดบนเรือรบฟริเกตติดขีปนาวุธกวางจุง
แม้จะเฉลิมฉลองเทศกาลเต๊ดอยู่ห่างไกล แต่ทหารเรือก็ยังคงได้รับความเอาใจใส่จากแผ่นดินใหญ่ ความห่วงใย และความเสียสละจากสหายเสมอ ก่อนถึงเทศกาลเต๊ด ผู้บังคับบัญชาหน่วยทหารเรือจะจัดการเยี่ยมเยียน ให้กำลังใจ ส่งจดหมายและของขวัญไปให้ครอบครัวทหาร โดยเฉพาะครอบครัวทหารที่ปฏิบัติหน้าที่อยู่แนวหน้า ฉันจำได้ถึงการจับมือแน่น ศีรษะของพ่อแม่สหายที่ซบลงบนอก และภรรยาสาวที่รอคอยสามีเมื่อฉันเป็นตัวแทนหน่วยเพื่ออวยพรปีใหม่ พวกเขาเห็นความรัก ความบีบคั้น และความยากลำบากและการเสียสละที่ไม่อาจบรรยายเป็นคำพูดได้ในชุดทหารของฉัน
ในคืนส่งท้ายปีเก่า ผู้บัญชาการหน่วยต่างๆ จะไม่กลับบ้านเพื่อฉลองเทศกาลตรุษเต๊ตกับครอบครัว แต่จะมอบหมายให้แต่ละหน่วยไปประจำการที่พร้อมรบเพื่อให้กำลังใจกำลังพล ทันใดนั้น ผู้บัญชาการจะส่งสัญญาณผ่านเครือข่าย ทหาร ไปยังเกาะ แท่น และเรือที่ประจำการ เพื่ออวยพรปีใหม่แก่นายทหารและทหารแนวหน้า คำอวยพรเหล่านี้เปรียบเสมือนคำสั่ง แต่เปี่ยมไปด้วยความรักและความปรารถนาดี "ในนามของคณะกรรมการพรรค ผู้บัญชาการกองบัญชาการภูมิภาค และนายทหารและทหารทุกคนที่ปฏิบัติหน้าที่บนแผ่นดินใหญ่ ขอส่งคำอวยพรปีใหม่และคำอวยพรอันอบอุ่นมายังทุกท่าน! ขอให้ทุกท่านมีสุขภาพแข็งแรง มั่นคงในแนวหน้า ปกป้องอธิปไตยอันศักดิ์สิทธิ์ของทะเลและหมู่เกาะของปิตุภูมิอย่างมั่นคง และปฏิบัติหน้าที่ที่ได้รับมอบหมายอย่างดีเยี่ยม!" ภายหลังคำตอบ: "เราสัญญาว่าจะสามัคคีกัน มุ่งมั่นที่จะเอาชนะความยากลำบากทั้งหมด ยืนหยัดอย่างมั่นคงเพื่อปกป้องอำนาจอธิปไตยของท้องทะเล หมู่เกาะ และไหล่ทวีปอันศักดิ์สิทธิ์ของปิตุภูมิ" ทุกคนก็ตะโกนว่า "สวัสดีปีใหม่!"
และเช่นเดียวกัน แผ่นดินใหญ่คือกำลังสนับสนุนหัวคลื่น เสียงของแผ่นดินใหญ่มอบพลังและความกล้าหาญให้แก่เหล่าทหาร แม้ในขณะที่ได้รับคำอวยพรปีใหม่ ณ จุดตรวจทุกจุด เหล่าสหายที่ปฏิบัติหน้าที่ก็ถือปืนอย่างมั่นคง คอยจับตาดูพื้นที่ทางทะเลที่ได้รับมอบหมาย ตรวจจับเป้าหมายได้อย่างรวดเร็ว รายงานไปยังลำดับชั้นที่ถูกต้องเพื่อรับมือกับสถานการณ์ และหลีกเลี่ยงการถูกโจมตี
"เทศกาลเต๊ดของทหาร" เทศกาลเต๊ดที่อยู่เบื้องหน้าคือบ่อเกิดแห่งความยากลำบากนับไม่ถ้วน คือการเสียสละอย่างเงียบงันในยามสงบสุข คือการหลับใหลพันปีที่ไม่เคยสมบูรณ์ของทั้งชาติ เทศกาลเต๊ดของกองทัพเรือของเราที่เปี่ยมด้วยพลังคือคำมั่นสัญญาที่จะตื่นรู้ด้วยหัวใจตลอดฤดูใบไม้ผลิของประเทศ
ทหารเรือมีอาวุธที่มั่นคงและมุ่งมั่นที่จะปฏิบัติหน้าที่ที่ได้รับมอบหมายให้สำเร็จลุล่วงอย่างดีเยี่ยม
เชิญชวนผู้อ่านร่วมกิจกรรมประกวด 2 รายการ
ในพิธีมอบรางวัลการประกวดเรียงความเรื่อง “อธิปไตยของชาติอันมิอาจละเมิด” ครั้งที่ 4 และการประกวดภาพถ่าย “ธงชาติศักดิ์สิทธิ์” ครั้งที่ 3 พ.ศ. 2566-2567 เนื่องในโอกาสครบรอบ 5 ปีการดำเนินโครงการ “ความภาคภูมิใจของธงชาติ” ซึ่งจัดขึ้นเมื่อวันที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2567 หนังสือพิมพ์ Nguoi Lao Dong ได้เปิดตัวการประกวดเรียงความเรื่อง “อธิปไตยของชาติอันมิอาจละเมิด” ครั้งที่ 5 และการประกวดภาพถ่าย “ธงชาติศักดิ์สิทธิ์” ครั้งที่ 4 พ.ศ. 2567-2568
หนังสือพิมพ์หงอยลาวดงขอเชิญชวนผู้อ่านชาวเวียดนามที่อาศัยอยู่ในและต่างประเทศ รวมถึงชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในเวียดนาม ร่วมส่งบทความและส่งภาพถ่ายเข้าประกวด กำหนดส่งผลงานและบทความตั้งแต่วันที่ 2 กรกฎาคม 2567 ถึง 31 พฤษภาคม 2568 ผู้อ่านสามารถสแกนคิวอาร์โค้ดหรือดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเงื่อนไขและกฎกติกาของการประกวดทั้งสองประเภทได้ ที่ https://nld.com.vn/phat-dong-cuoc-thi-viet-chu-quyen-quoc-gia-bat-kha-xam-pham-va-cuoc-thi-anh-thieng-lieng-co-to-quoc-196240701163723125.htm
ที่มา: https://nld.com.vn/tet-noi-dau-song-196250208195236968.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)