![]() |
| Dong Nai eyaletinin Long Hung semtindeki An Hoa Hung tesisinden gelen kış kavunu çayı, Tran Bien semtindeki ticaret tanıtım faaliyetlerine katıldı. Fotoğraf: Binh Nguyen |
Dong Nai'nin geleneksel spesiyaliteleri, malzemelerin seçiminden her işleme aşamasına kadar tamamen el yapımı ve titizlikle hazırlanıyor. Tüketicilerin bu lezzetin tadını çıkarmak için yüksek fiyatlar ödemeye razı olmasını sağlayan, bu incelik ve özveri.
Bu, birçok çiftçinin ve yerel işletmenin cesurca yatırım yaptığı ve geliştirdiği, güçlü bir Dong Nai kimliğine sahip özel el yapımı ürünler için yavaş yavaş bir marka oluşturduğu potansiyel bir niş pazardır.
Lezzetli el yapımı yemeklere talep çok fazla.
Dong Nai Eyaleti, Loc Tan Komünü'ndeki Hoang Phu Cashew Nuts Company Limited şirketinin geleneksel manuel yöntemle kavrulmuş taze kaju fıstığı ürünü, marka ve kalite açısından birçok sertifika almıştır. Ürün, Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tarafından tipik bir Vietnam marka ürünü olarak sertifikalandırılmış ve 2013 yılında Çin'deki Guangzhou Uluslararası Fuarı'na katılmak üzere Vietnam kaju endüstrisini temsil etmek üzere aday gösterilmiştir. Bu işletme ayrıca , Vietnam Çiftçiler Birliği Merkez Komitesi tarafından Tam Nong Altın Kupası ile ödüllendirilmiş; Vietnam Kaju Derneği tarafından hazır gıda grubunda A tipi ürün olarak oylanmış ve Vietnam Bilim ve Teknoloji Birliği tarafından tüketicilerin yararına tipik bir Vietnam markası olarak sertifikalandırılmıştır.
Loc Tan Komünü, Hoang Phu Kaju Fıstığı Şirketi Müdürü Bay Hoang Chuan şunları söyledi: Lezzetli kalitesi ve titiz elle işlenmesi nedeniyle, Hoang Phu odun ateşinde kavrulmuş kaju fıstıklarının fabrikadaki fiyatı 360-500 bin VND/kg arasındadır ve üst düzey dağıtım kanallarına satılmaktadır, birçok yerde müşteriler ürünü satın almak için milyonlarca dolar ödemeye isteklidir.
Hoang Phu Kaju Fıstığı Limited Şirketi Müdürü Bay Hoang Chuan, odun ateşinde kavrulmuş kaju fıstığı işleme işine başlama hikayesini anlatırken şunları söyledi: "Geçmişte tarım ürünleri satın alma konusunda uzmanlaştım. Memleketimin kaju fıstığının lezzetinin başka hiçbir yerde olmadığını, ancak kaliteli ürünlerin tamamının ihraç edildiğini gördüm. O andan itibaren işlemeye yatırım yapmayı düşündüm. Kalbimden, eyaletin kaju fıstığı hammaddesi alanından bir kaju fıstığı markası yaratmak ve inşa etmek istedim."
İşine, geleneksel manuel yöntemle kaju fıstığı kavuran iki döküm tavayla başladı. Daha sonra, eski Binh Phuoc eyaletinin Teknik İnovasyon Ödülü'nü kazanan bir çözüm olan odun ateşlemeli kaju fıstığı kavurma fırınını icat etti.
Bay Hoang Chuan şunları söyledi: İşletme, 400-500 ton kaju fıstığı depolamak için kurutma sahalarına ve depolara yatırım yaparak, tüm yıl boyunca işlenecek hammadde kaynağını güvence altına aldı. Bu kaju fıstığı kaynağı, işletme tarafından, kaliteli ve güvenli kaju fıstığı kaynağı sağlamak amacıyla tamamen doğal olarak yetiştirilen Loc Ninh ve Bu Dop sınır komünlerindeki Khmer ve Stieng etnik gruplarının kaju yetiştirme alanlarına getiriliyor.
İşleme sırasında şirket, en kaliteli kaju fıstıklarını seçmeye ve sınıflandırmaya odaklanıyor; Kuzey'deki longan ağaçlarından elde edilen odunlar kullanılıyor, bu ağaçlar yakıldığında çok az duman çıkarıyor ve kömür iyi yanıyor, ayrıca lezzetli ve zengin bir aroma yaratılmasına da katkıda bulunuyor.
Lezzetli ürünler, "iyi şarap doğal olarak güzel kokar" anlayışıyla, onları hem kullanmak hem de hediye olarak satın alan yerel halktan başlayarak pazara yayılmalıydı. Kokusu her yere yayıldı, böylece odun ateşinde kavrulmuş kaju fırınının ürünleri giderek ülkenin dört bir yanına ve hatta yurtdışına yayıldı.
Bu Gia Map komünündeki M'nong ve Stieng etnik grupları şarabı elle, titizlikle ve benzersiz bir şekilde hazırlıyor. En özel yanı ise M'nong halkının ormanda doğal olarak yetişen yapraklardan şarap mayası yapması. Bu yapraklar doğranıyor, havanda dövülüyor ve ardından kurutuluyor. Şarap yapımında kullanılan pirinç pişirilmeli, ancak çok yumuşak veya çok kuru olmamalı, ardından maya ile karıştırılmalı. Eskiden insanlar şarabı yalnızca aile veya topluluk tüketimi için üretiyordu. Son yıllarda turizm gelişti ve Bu Gia Map komünündeki Dak Mai Tarım ve Ormancılık - Hizmet Kooperatifi, özel şarapların işlenmesine ve pazar geliştirilmesine yatırım yapmaya odaklandı. Amaç, yerel etnik grupların şarap yapım tekniklerini korumak ve sürdürmek, yerel ürünleri turizm ürünlerine dönüştürerek üyelerin gelirini artırmaktır.
Yerel spesiyaliteleri tanıtma fırsatı
Birçok yerel spesiyalite, geleneksel manuel yöntemlerle titizlikle işleniyor ve tüketiciler bu lezzetin tadını çıkarmak için yüksek fiyatlar ödemeye razı oluyor. Bu fırsatı değerlendiren birçok işleme tesisi ve çiftçi, pazara ürün tedarik etmek için özel ürünlerin işlenmesine yatırım yaptı.
![]() |
| Hoang Phu Cashew Company Ltd., Loc Tan komününde odun ateşinde kavrulmuş kaju işleme süreci. Fotoğraf: Binh Nguyen |
Dong Nai Eyaleti, Long Hung Bölgesi'ndeki An Hoa Hung İşletmesi, An Hoa kış kavunu çayını piyasaya sürdü. Özelliği, bu çayın tüketicilere oda sıcaklığında suda kolayca eriyen, yapışkan bir macun formunda kesilmiş küçük, kompakt tabletler halinde sunulması ve bu sayede oldukça kullanışlı olmasıdır. Ayrıca, tesisin daha önce piyasaya sürdüğü yeni ürünü ginseng çayı da tüketiciler arasında popülerdir.
An Hoa Hung İş Tesisi sahibi Bayan Hoang Thi Kim Anh şunları söyledi: Tesisin pazara sunduğu yeni ürünlerdeki özel şey, hepsinin doğadan gelen taze malzemeler kullanılarak titizlikle elle işlenmiş olmasıdır. Özellikle kış kavunu çayı, Ha Giang eyaletinde güvenli süreçlere göre yetiştirilen yeşil kış kavunu ile kullanıcıların sağlığı için iyi olan pekmez, keşiş meyvesi, rehmannia glutinosa gibi malzemelerden oluşur. Ginseng demleme çayı ise rehmannia glutinosa, Çin yamı, codonopsis, ligusticum wallichii, yapışkan pirinç, kurt üzümü ve kırmızı elma içerir. Bu malzemelerin hepsi tesis tarafından önceden işlenir, geleneksel manuel yöntemlerle taze malzemelerden işlenir ve böylece birlikte hazırlanan yemeklerin lezzeti ve lezzeti artar.
Mısır gevreği, yapışkan pirinç gevreği ve Khao kekleri, Thuan Loi komünündeki Tay ve Nung etnik gruplarının benzersiz kültürel kimliğiyle harmanlanmış geleneksel bir elle işlenir. Yeşil pirinç gevrekleri mısır veya yapışkan pirinçten yapılır. Mısır ve yapışkan pirinç, etnik grubun kendi manuel yöntemiyle patlatılır, malt ve zencefil elle pişirilir, yeşil pirinç gevreğiyle iyice karıştırılır, ardından kalıplara bastırılır ve lokma büyüklüğünde yeşil pirinç gevrekleri halinde kesilir. Khao keki, ana malzemesi patlatılmış yapışkan pirinçten yapılır ve ardından öğütülerek un haline getirilir. Bu, Tay etnik grubunun geleneksel bir kekidir ve Tet bayramında aile sunağında yeni yılda iyi şans ve güzel şeyler dileme inancıyla sunulur.
Thuan Loi Komünü Çiftçi Birliği Başkanı Bay Thach Ni şunları söyledi: Geçmişte insanlar bu yemeği genellikle sadece bayramlarda ve Tet'te yaparlardı, ancak son yıllarda turizmin gelişmesiyle birlikte turistler ve insanlar yöresel spesiyaliteleri satın alma ihtiyacı duydular, bu nedenle birçok aile bu yemeği yıl boyunca işleyerek pazara tedarik ediyor ve bu da gelirlerinin artmasına katkıda bulunuyor.
Son yıllarda, Loc Thanh komünündeki çiftçiler, pazara tedarik sağlamak için özel ürünler yetiştirmeye ve işlemeye yöneldi. Özellikle komünde, bazıları kurutulmuş jöle yapraklarını işleyen yaklaşık 20 hane jöle yaprağı yetiştiriyor. Bu ürün yelpazesi, kurutulmuş yaprakları jöle yaprağı yapmak için kullanmanın taze yapraklardan aşağı kalmayan taze bir kaliteye sahip olması nedeniyle pazarın ilgisini çekmeye başladı. Bu ürün, uzun süre saklanabilme avantajına sahip ve kuru bir ürün olması sayesinde dağıtım kanalları genişletilebiliyor. Ayrıca, bölge, tamamen geleneksel elle demlenen şarap konusunda da uzmanlığa sahip. Eşsiz bir spesiyalite olması ve birçok sağlık faydası sağlaması nedeniyle, ürün üst düzey pazar segmentinde litre başına milyonlarca VND fiyatla satılıyor.
Binh Nguyen
Kaynak: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202511/dac-san-che-bien-thu-cong-hut-hang-fb504b4/








Yorum (0)