15 Ocak'ta Ho Chi Minh Şehri Yazarlar Birliği'nin üyelik töreninde Avustralya'dan ufak tefek bir şair de hazır bulundu. Bu şair, güzel Vietnam şiirlerini dünyanın dört bir yanındaki okuyuculara tanıtmak için çevirme konusunda uzmanlaşmış Vo Thi Nhu Mai idi.
Şair Vo Thi Nhu Mai
Vietnamlı ve yabancı yazarların 700'den fazla iki dilli şiirini içeren 500 sayfalık ilk iki dilli kitabının başarısının ardından, "Vietnam Ritmi" kitap serisi resmen piyasaya sürüldü. Bu başarının ardından çevirmen Nhu Mai, şiirin dilini kutlamanın yanı sıra okuyucuların her sayfada kültürel çeşitliliği keşfetmeleri için bir alan açan, 220 yazarın 850 şiirinden oluşan bir seçki olan " O Gün İçin Bekleyeceğim Bedel " adlı çalışmasıyla eserine devam etti.
Son olarak, çevirmen Nhu Mai, farklı kültürel geçmişlere sahip 264 yazarın 264 iki dilli şiirinden oluşan yeni şiir koleksiyonu "Zamanın Ritmi " ile iki dilli şiiri yayma yolculuğuna devam etti. Her şiir eşsiz bir hikaye, farklı bir yaşam nefesi. Şair sadece çevirmenlik yapmakla kalmadı, aynı zamanda kitabı kendisi tasarlayıp biçimlendirerek, her yazarın içeriğine ve tarzına uygun şekilde resimlendirilmiş, kompakt, küçük formatlı bir cilt oluşturdu.
Ho Chi Minh Şehri, Hue ve Da Nang'da düzenlenen kitap tanıtım etkinlikleri, kültürel bağ ve etkileşim için bir alan yarattı. Şair ve çevirmen Vo Thi Nhu Mai, "Şiir, farklı topraklardan insanları birbirine yaklaştıran, aşk, yaşam ve güzellik hakkında ortak değerleri paylaşmalarını sağlayan bir köprü görevi görüyor. Bu nedenle, 'Vietnam Ritmi' kitap serisi sadece şiiri koruma ve geliştirme misyonunu yerine getirmekle kalmıyor, aynı zamanda kültürler arasında karşılıklı anlayış ve saygıyı da teşvik ediyor," şeklinde konuştu.
[reklam_2]
Kaynak: https://thanhnien.vn/chuyen-doi-chuyen-nghe-dich-gia-dua-tho-viet-ra-the-gioi-18525011822131267.htm







Yorum (0)