Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nha Nam'ın yirmi yıllık bilgi ve kitap sevgisi yayma hikayesi

Nha Nam Kültür ve İletişim Anonim Şirketi, 6 Kasım'da Yazarlar Derneği Yayınevi'nde, Vietnamlı okuyuculara bilgi yayma ve okuma konusunda ilham verme yolculuğunun 20. yıl dönümünü kutlamak amacıyla sınırlı sayıda kitap serisi yayınladı.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam06/11/2025

20. yıl dönümünü kutlayan sınırlı sayıdaki kitap serisi, Nha Nam tarafından yayımlanan on binlerce kitap arasından seçilen 20 seçkin eseri içeriyor. Bu koleksiyon, yalnızca yazarlara, çevirmenlere ve okuyuculara saygı duruşunda bulunmakla kalmıyor, aynı zamanda Nha Nam'ın ilk yıllarından günümüz yayıncılık sektöründeki sağlam konumuna kadar uzanan büyüme yolculuğunu yeniden canlandıran bir "hafıza kesiti" niteliğinde.

20. Yıl Dönümü Sınırlı Sayıda Kitap Seti
20. Yıl Dönümü Sınırlı Sayıda Kitap Seti

Nha Nam temsilcisine göre, bu 20 kitabın seçimi editörler, araştırmacılar ve okuyucular arasında onlarca profesyonel tartışmayla aylarca sürdü. Seçilen her eser, yüksek kaliteli içeriğe, uzun süreli canlılığa sahip ve ilk yayınlandığında büyük bir ilgi uyandırdı. Sınırlı sayıda üretilen kitap serisi, sofistike tasarımıyla kitapseverler ve Nha Nam severler için bir "kültürel hatıra" olarak kabul ediliyor.

Kitap lansmanının sahnesi
Kitap lansmanının sahnesi

Yirmi yıl, yalnızca bir yayınevi markasının olgunluğunu değil, aynı zamanda dijital çağda okuma kültürü değerlerini yaratma ve koruma yolculuğunu da simgeliyor. 2005'teki "Dang Thuy Tram'ın Günlüğü"nden bugün on binlerce kitaba kadar, Nha Nam, bilgi ve duygunun her kitapta hâlâ iki paralel akış olduğunu kanıtladı.

Teknolojik hayatın temposuna rağmen, Nha Nam kitaplar aracılığıyla kültür yaratmaya devam ederek kararlı bir yol izliyor. Belki de bu ısrar, Nha Nam'ın bilgiyi, kelimeleri seven ve okuma kültürünün güzelliğini takdir eden nesiller boyu Vietnamlı okurların okuma anılarının bir parçası olmasını sağladı.

Törende konuşan Vietnam Yazarlar Birliği Başkanı şair Nguyen Quang Thieu, 20 temsili eserden oluşan sınırlı sayıda basılan kitap setinin "Nha Nam'ın manevi portresi" olduğunu söyledi.

Törende Vietnam Yazarlar Birliği Başkanı Şair Nguyen Quang Thieu da paylaşımda bulundu.
Törende Vietnam Yazarlar Birliği Başkanı Şair Nguyen Quang Thieu da paylaşımda bulundu.

"Bugünkü yirmi kitap, Nha Nam'ın kitaplar hakkındaki düşüncelerini, tutumlarını, bakış açılarını, estetiğini, ruhunu ve özlemlerini oluşturan bir DNA gen zinciri olarak düşünülebilir. Her kitap, Nha Nam'ın toplumun manevi yaşamını zenginleştirmeye katkıda bulunmak için kat ettiği yolculuğu yansıtan bir anı parçasıdır," dedi.

Yazar ve aynı zamanda Vietnam Yazarlar Birliği Yayınevi'nin eski bir çalışanı olan Bay Nguyen Quang Thieu şunları paylaştı: Nha Nam'ın son yirmi yılda yayınladığı yüzlerce kitap, okuyuculara eğitimden estetiğe, felsefeden edebiyata, dinden manevi yaşamın diğer geniş alanlarına kadar kapsamlı bilgi temelleri sağladı.

"Teknolojinin hızla geliştiği ve okuma dünyasının değiştiği 4.0 çağında, Nha Nam'ın kaliteli kitaplar yayınlama ve bir okuma kültürü oluşturma konusundaki ısrarı gerçekten takdire şayan. Bu, cesaretin ve bilginin değerine olan ısrarcı inancın bir kanıtı," diye vurguladı Bay Thieu.

Nha Nam'ın 20. yıl dönümünü kutlayan sınırlı sayıda basılan kitap serisi 20 eserden oluşuyor: "Dang Thuy Tram'ın Günlüğü" (Dang Thuy Tram), "Norveç Ormanı" (Haruki Murakami, çevirmen Trinh Lu), "Öğrenmenin Teşviki" (Fukuzawa Yukichi, çevirmen Pham Huu Loi), "Tran Dan - Şiir" (Tran Dan), "Böyle Buyurdu Zerdüşt" (Friedrich Nietzsche, çevirmen Tran Xuan Kiem), "Martı ve Ona Uçmayı Öğreten Kedinin Hikayesi" (Luis Sepulveda, çevirmen Phuong Huyen), "Evren" (Carl Sagan, çevirmen Nguyen Viet Long), "Lolita" (Vladimir Nabokov), "Bin Yıllık Giysiler ve Şapkalar" (Tran Quang Duc), "Küçük Prens" (Antoine de Saint-Exupéry, çevirmen Trac Phong), "Simyacı" (Paulo Coelho, çevirmen Le Chu Cau), "Bir Zamanın Yankıları" (Nguyen Tuan), "Bir Yoginin Otobiyografisi" (Paramahansa Yogananda, çevirmen Thien Nga), "Başlangıçlarından Yirminci Yüzyıl Ortalarına Vietnam Tarihi" (Le Thanh Khoi, çevirmen Nguyen Nghi, editör Nguyen Thua Hy), "Gençliğin Değeri Ne Kadar?" (Rosie Nguyen), "Aceleci Bir Dünyada Yavaşlamak" (Hae Min, çevirmen Nguyen Viet Tu Anh), "Vietnam Uygarlığı" (Nguyen Van Huyen, çevirmen Do Trong Quang), "Coğrafyanın Mahkumları" (Tim Marshall, çevirmen Phan Linh Lan), "Tatlı Portakal Ağacım" (Jose Mauro de Vasconcelos, çevirmen Nguyen Bich Lan), "İnsan Dünyasında Parlaklığımın Bir Anı" (Ocean Vuong, çevirmen Khanh Nguyen).

Source: https://baophapluat.vn/hai-thap-ky-lan-toa-tri-thuc-va-tinh-yeu-sach-cua-nha-nam.html


Yorum (0)

No data
No data

Aynı konuda

Aynı kategoride

Emek Kahramanı Thai Huong, Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin tarafından Kremlin'de Dostluk Madalyası ile ödüllendirildi.
Phu Sa Phin'i fethetmek için yola çıkarken peri yosunu ormanında kayboldum
Bu sabah, Quy Nhon sahil kasabası sisin içinde 'rüya gibi' görünüyor
'Bulut avı' sezonunda Sa Pa'nın büyüleyici güzelliği

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

Bu sabah, Quy Nhon sahil kasabası sisin içinde 'rüya gibi' görünüyor

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün