![]() |
| Gié Triêng halkının Yeni Pirinç Festivali, hasattan sonra, tanrıların köylülere bahşettiği pirinç tanelerini onurlandırmak ve tanrıları kutlamaya davet etmek amacıyla düzenlenir. (Kaynak: VGP) |
İnci kasada uykuya daldığında
Gié Triêng halkı için pirinç sadece bir yiyecek değil, aynı zamanda bir ruha da sahip. Aylarca tarlalarda çalıştıktan sonra, son olgun pirinç sapları ambarlara getirildiğinde, köylüler Yeni Pirinç Festivali'ne hazırlanmak için tarım işlerini geçici olarak bir kenara bırakırlar.
Hasat festivali genellikle ay takvimine göre Kasım veya Aralık aylarında gerçekleşir. Bu, eski yıl ile yeni yıl arasındaki geçiş dönemidir ve Orta Yaylaların doğası en bozulmamış ve canlı halindedir.
Yaşlı Brôl Vẻ şöyle açıkladı: "Bu hasat festivali, çok tanrılı inançlarla ve her şeyin animistik olduğuna dair inançla yakından bağlantılıdır. Gié Triêng halkı, her dağın, nehrin, ağacın ve özellikle pirinç bitkisinin kendi Yàng'ı (tanrısı) tarafından yönetildiğine inanır. Festival, tanrıları bizimle birlikte kutlamaya ve köylülerin samimiyetine şahit olmaya davet eden ciddi bir çağrıdır."
Festivalden önceki günlerde Dak Rang köyündeki atmosfer inanılmaz derecede canlıydı. Sabahın erken saatlerinden itibaren kadınlar, bambu ve pirinç şarabında pişirilmiş yapışkan pirinç yapmak için kokulu pirinç ve yeşil bambu tüpleriyle dolu sepetlerle meşguldüler.
Gié Triêng halkının pirinç şarabı, dağların ve ormanların lezzetleriyle yoğrulmuş, keskin ve baharatlı yabani orman mayasıyla ünlüdür ve en uygun tatlılık ve olgunluğa ulaşması için önceden tam bir ay boyunca fermente edilmelidir.
"Festivalin sorunsuz geçmesi için köydeki tüm kadınlar geleneksel yemeklerin hazırlanmasına katılıyor. Bu toplumsal bir etkinlik olduğu için sunulan yiyeceklerin özenle hazırlanması gerekiyor. Bu aynı zamanda kadınların becerisini de gösteriyor," diye belirtti Dục Nông beldesine bağlı Đăk Răng köyünden Bayan YỚp.
Köydeki erkekler daha ağır işleri üstleniyorlar. İnsanlar ve tanrılar arasındaki bağlantıyı simgeleyen tören direğini dikmek için ormana gidip en güzel bambu ve sazları seçiyorlar.
Gié Triêng halkının tören direği, Ba Na veya Gia Rai halklarınınki kadar gösterişli olmasa da, pirinç sapları ve yalıçapkınlarının ustaca oyulmuş sembolleriyle süslenmiş zarif bir görünüme sahiptir. Tanrılara sunulan adaklar arasında bir domuz, bir tavuk, pirinç şarabı ve taze hasat edilmiş kokulu pirinçten pişirilmiş pirinç bulunmalıdır.
![]() |
| Köyün ileri gelenlerinden biri hediyeler sundu ve köylülerin sağlıklarının iyi olması ve mısır, pirinç ve manyok mahsullerinin bolca yetişmesi için havanın elverişli olması için dua etti. (Kaynak: VGP) |
Kadim ormanda manevi bir çağrı.
Güneş doğarken, ışınları köyün ortak evini aydınlatırken, gong ve davul sesleri festivalin başlangıcını müjdeledi. Köyün büyüğü Brôl Vẻ ve köylüler, canlı geleneksel kıyafetleriyle, tören direğinin ve sunulan adakların önünde durarak, derin ve yankılı seslerle dualarına başladılar.
"Ey Dağ Tanrısı, ey Nehir Tanrısı! Bugün ambarlar pirinçle, testiler şarapla dolu. Dak Rang köylüleri, elverişli hava koşulları sağladıkları, pirinci zararlılardan ve hastalıklardan korudukları, karınlarımızı doyurdukları ve bacaklarımızı güçlü tuttukları için tanrılara şükranlarını sunmak üzere bu hediyeleri sunuyorlar. Tanrıları şarabı içmeye, yeni pirinci yemeye ve köylüleri korumaya devam etmeye davet ediyoruz ki, bir sonraki hasat daha da bereketli olsun ve herkes sıcak, müreffeh ve mutlu olsun."
En önemli ritüel, şarap serpilmesi ve kurban sunulmasıdır. Köyün ileri geleni, kurban edilen hayvanın kanını ortak evin, ambarın ve tarım aletlerinin sütunlarına sürer ve yeni hasat edilen pirinci köylülere dağıtır; böylece herkes emeğinin karşılığını ve ruhların bahşettiği nimetleri tadabilir.
Ciddi törenin ardından şenlikli kısım gelir. Bu aşamada gong ve davulların sesi artık yavaş ve yumuşak değil, hızlı ve coşkulu bir hal alır. Gié Triêng etnik grubunun güçlü genç erkekleri, peştamallarıyla, ritmik bir şekilde tokmaklarla gonglara vururlar. Kızlar ise, özenle işlenmiş elbiseleri ve parlak renkli takılarıyla, geleneksel xoang dansını zarif bir şekilde sergilerler.
Dans edenlerin çemberi giderek genişledi ve uzadı. İster yabancı ister tanıdık olsun, bu süre zarfında Dak Rang'a gelen herkes dans çemberine katılmaya davet edildi ve bir kadeh tatlı pirinç şarabı ikram edildi. İnsanlar arasındaki mesafe kayboldu, yerini sadece ışıl ışıl gülümsemeler ve hasat sevincinden parıldayan gözler aldı.
Quang Ngai eyaletinin Kon Tum mahallesinden Bay Nguyen Van Xuan şunları paylaştı: "Gie Trieng halkının eşsiz geleneksel tarım ritüeli olan Yeni Pirinç Festivali'ne ilk kez şahit oluyorum."
Festival, insan ve doğa arasındaki uyumu yansıtarak bir topluluk duygusu yaratıyor. Bu, Orta Yaylalar'daki etnik azınlıkların geleneksel festivallerini daha iyi anlamama yardımcı olan büyüleyici bir deneyimdi."
![]() |
| Törenin ardından herkes şarap içti, gong ve davul çaldı, geleneksel danslar yaptı ve gelecek yıl bol bir hasat için dua etti. (Kaynak: VGP) |
Modern yaşamdaki birçok değişime rağmen, Đăk Răng köyündeki Gié Triêng halkı Yeni Pirinç Festivali'nin özünü hâlâ koruyor. Sadece ambarlarının pirinçle dolu olması nedeniyle değil, aynı zamanda atalarının kimliğinin her bir bireyin kalbinde canlılığını koruması nedeniyle de kutlama yapıyorlar.
Dudaklarımızda pirinç şarabının damağıyla Dak Rang köyüne veda ettik; sabah güneşinin altında sonsuz bir çemberin dans ettiği görüntüsü zihnimize sonsuza dek kazındı.
Gié Triêng halkının hasat festivali, Orta Yaylalar kültürünün canlı ruhunun bir kanıtıdır; burada insanlar ve doğa, minnettarlığın derinden etkileyici bir senfonisinde uyumlu bir şekilde birleşir.
Dak Rang, Quang Ngai eyaletinin Duc Nong beldesinde, Ho Chi Minh Karayolu üzerinde yer alan bir köydür. Köyde 110 hane ve 348 kişi yaşamaktadır ve bunların tamamı uzun süredir Gie Trieng etnik grubuna mensuptur. Köy, eski bir Gie Trieng köyünün eşsiz mimari özelliklerini ve kendine özgü geleneksel kültürel değerlerini hala korumaktadır. 2024 yılında Dak Rang köyü, topluluk turizm köyü olarak tanınmıştır.
Kaynak: https://baoquocte.vn/le-hoi-mung-lua-moi-cua-nguoi-gie-trieng-ban-hoa-ca-giua-dai-ngan-361225.html











Yorum (0)