Yazar Trinh Bich Ngan, ölen annesini anıyor, ancak yaşam ve ölüm dünyalarını birbirine bağlayan görünmez kan ve sevgi dalgası sayesinde annesinin hâlâ hayatta olduğu anlaşılıyor: Ebeveynler gökyüzünün diğer tarafında ayrılmış olsalar da yaşam ve ölüm dalgaları hâlâ sevgiyle ritmik bir şekilde çarpıyor. Yazar Le Thieu Nhon ise annesini, asla kapanmayan bir evin kapısı, çocuğunun geri dönmesini bekleyen, en sıcak ve en güvenli yer olarak hatırlıyor: O kapı, tüm iftiralara ve belirsizliklere karşı koyuyor. Çünkü son bariyeri bir annenin kalbi.
Her yılın yedinci ay ayı aynı zamanda çocukların şükranlarını gösterdikleri Vu Lan mevsimidir. SGGP gazetesi, yazar Trinh Bich Ngan'ın Yin ve Yang Dalgaları şiirini ve Le Thieu Nhon'un Kapanmayan Kapı adlı şiirini tanıttı.
Yin ve Yang dalgaları
Birinci doğum günü
dünyada anne yok
Yalnızım
oturup ağlamak
***
Damla damla
yetim
sessizce
kalbi kırık
***
Önümde
buharı tüten bir fincan kapuçino
çiçek açmış sedum çiçeği
Xuan Huong Gölü'nün yüzeyi nefesle titriyor
soğuk sisin içindeki kilise çanları
***
Yaşam beklentisi
ve yaş
deniz dalgaları
hareketli şafak vakti
yuvarlanan gün batımı
***
Ebeveynler her ne kadar
gökyüzünün diğer tarafı
mesafe
yin ve yang dalgaları
hala atıyor
Aşk
Yazan: Xuan Huong Gölü, 11 Ağustos 2025
TRINH BICH NGAN

Kapı kapalı değil
O kapıya geri dönüyorum
Birçok fırtınalı mevsimde rüzgar uzaklaşır
Kapı asla kapalı değil
Bir annenin yüreğinin her geçen gün açılması gibi
***
Kıyıları hayal etmeye devam ediyorum
Hayat seni zorladığında
O kapının arkasında
***
Ve bebek derin bir uykuya daldı
Ve ben çok huzurlu bir şekilde rüya görüyorum
O kapı, sizi her türlü beklenmedik duruma karşı korur.
Çünkü son engel anne yüreğidir.
LE THIEU NHON
Kaynak: https://www.sggp.org.vn/mua-vu-lan-nho-me-post809891.html
Yorum (0)