Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Yeni çağın Diplomatik sektörünün gereksinimlerini karşılamak amacıyla yabancı çeviri alanındaki bilgi ve becerilerinizi geliştirmek.

Dışişleri Bakanlığı Protokol ve Yabancı Tercüme Daire Başkanlığı, 19 Mayıs sabahı Dışişleri Bakanlığı'nın (genişletilmiş) işbirlikçi ağı için yabancı tercümanlık becerileri konusunda bir eğitim kursu açtı.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/05/2025

Dışişleri Bakanlığı Protokol ve Yabancı Tercüme Dairesi Başkanlığı (eski adıyla Yabancı Tercüme ve Yorum Dairesi Başkanlığı) ile Teşkilat ve Personel Dairesi Başkanlığı'nın koordinasyonunda Dışişleri Bakanlığı işbirlikçi ağı için düzenlenen yıllık bir programdır; aynı zamanda Yabancı Tercüme ve Yorum Dairesi Başkanlığı'nın Devlet Protokol Dairesi Başkanlığı ile birleşmesinin ardından 2025 yılında çeviri ve yorumlama alanında bir dizi eğitim faaliyetinin başlatıldığı ilk kurstur.

Büyükelçi, Devlet Protokolü ve Yabancı Tercüme Dairesi Müdürü Pham Binh Dam'a göre , ülkenin kapsamlı uluslararası entegrasyonunu teşvik etme bağlamında, genel olarak dış ilişkiler ve özellikle de yabancı çeviri ve tercümanlık giderek daha önemli bir rol oynuyor. Yabancı çeviri ve tercümanlık ekibi, Parti ve Devletin üst düzey dış ilişkiler faaliyetlerinin başarısına katkıda bulunan kilit bir güçtür.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Büyükelçi, Devlet Protokolü ve Yabancı Tercüme Dairesi Müdürü Pham Binh Dam, yabancı tercüme ve çeviri ekibinin Parti ve Devletin üst düzey dış ilişkiler faaliyetlerinin başarısına katkıda bulunan önemli bir güç olduğunu vurguladı. (Fotoğraf: Quang Hoa)

Büyükelçi ve Direktör Pham Binh Dam, Dışişleri Bakanlığı işbirlikçileri ağının şu anda toplam 81 kişiden oluşan ve 19 dil bilen geniş ve çok dilli bir tercüman ve çevirmen ağı olduğunu bildirdi. Bu ağ, birçok önemli dış ilişkiler etkinliğinde üst düzey yöneticilere hizmet veren temel güçtür. Özellikle, 2024 yılında işbirlikçiler yaklaşık 300 üst düzey çeviriye doğrudan katılarak ülkenin birçok önemli etkinliğinin başarısına katkıda bulunmuştur.

Dışişleri Bakanlığı, bu önemin bilincinde olarak, tercüme alanında çalışan görevliler ve işbirlikçilerinin yabancı tercüme konusundaki bilgi ve becerilerinin yeni ihtiyaçlara cevap verecek şekilde düzenli olarak geliştirilmesine odaklanmaktadır, diye belirtti Devlet Protokolü ve Yabancı Tercüme Dairesi Müdürü.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Dışişleri Bakanlığı'nın geniş işbirlikçi ağı için yabancı dil tercüme becerileri konusunda eğitim kursuna katılan kursiyerler. (Fotoğraf: Quang Hoa)

Müdür Pham Binh Dam ayrıca, eğitim kursunun kursiyerlerin temel yabancı tercümanlık bilgisine, ardıl tercümanlıkta gerekli becerilere erişmelerine, ardıl tercümanlık pratiği yapmalarına ve simultane tercümanlığa giriş yapmalarına yardımcı olduğunu, ayrıca yeni bağlamda yabancı tercümanlık alanında pratik deneyimler paylaşmalarını sağladığını söyledi.

Özellikle bu kurs sadece Bakanlığımızın tercüme ve çeviri ağındaki personele değil, aynı zamanda ağa katılmak isteyen personele ve iş yerinde tercüme becerilerini kullanması gereken genç personele yöneliktir.

İlgili haberler
Büyüme çağında dış ilişkileri yükseltmek, kapsamlı, modern, profesyonel ve etkili bir diplomatik sektör inşa etmek Büyüme çağında dış ilişkileri yükseltmek, kapsamlı, modern, profesyonel ve etkili bir diplomatik sektör inşa etmek

Bugünkü kursumuzun isminde geçen 'işbirlikçi (genişletilmiş)' ifadesi de bu ruhu yansıtıyor; hedef kitleyi genişletmek, deneyim aktarımı yapmak ve gelecek nesli geliştirmek, diye vurguladı Direktör.

Ayrıca, Organizasyon ve Personel Dairesi Eğitim ve İşe Alma Başkanı Sayın Nguyen Dieu Ha, yabancı tercümanlık becerileri eğitim kursunun, Dışişleri Bakanlığı kadroları, memurları ve kamu çalışanları için hazırlanan yıllık eğitim ve gelişim planının içeriğinde yer aldığını söyledi.

Daha önce bu çalışma, Ulusal Tercüme ve Tercümanlık Merkezi, ardından da Yabancılar Mütercim Tercümanlık Daire Başkanlığı tarafından son derece etkin bir şekilde yürütülüyordu. Yeni bağlamda, Dışişleri Bakanlığı'na Merkez Dışişleri Komisyonu ve TBMM Dışişleri Komisyonu'ndan ek görev ve yetkiler verilip aynı zamanda teşkilat yeniden yapılandırıldığında, mevcut dışişleri personeli yalnızca ana uzmanlık alanlarını değil, aynı zamanda çeviri ve tercümanlık da dahil olmak üzere birçok başka görevi de üstlenmektedir.

Nguyen Dieu Ha'ya göre, Bakanlığın çeviri ve tercümanlık ağı yaygın ve birçok dili kapsıyor. Başlıca diller Devlet Protokolü Dairesi ve Yabancı Diller Tercüme Dairesi tarafından yönetiliyor, ancak daha nadir diller için Bakanlık bünyesindeki birçok birimden oluşan bir işbirlikçi ağının desteğine ihtiyaç duyuluyor. Bu nedenle, bugünkü kursa katılmak için kayıt yaptıran çok sayıda personel, çeviri ve tercümanlık alanında sorumluluk duygusu, tutku ve öğrenme arzusunu gösteriyor.

Nâng cao kiến thức và kỹ năng phiên dịch đối ngoại, đáp ứng yêu cầu của ngành Ngoại giao trong thời đại mới
Bu kurs yalnızca Dışişleri Bakanlığı'nın çeviri ve tercümanlık ağındaki personele değil, aynı zamanda ağa katılmak isteyen personele ve işlerinde çeviri becerilerini kullanması gereken genç personele de yöneliktir. (Fotoğraf: Quang Hoa)

Organizasyon ve Personel Dairesi adına Sayın Nguyen Dieu Ha, Devlet Protokolü Dairesi ve Yabancı Tercüme Bölümü'nden deneyimli öğretim görevlilerinden oluşan bir ekiple öğrencilerin tam donanımlı ve gerekli becerilerle donatılmış olacaklarına ve böylece mesleki çalışmalarına daha iyi hizmet vereceklerine inandığını ifade etti.

Açılış töreni kapsamında ayrıca, Dışişleri ve Kültürel Diplomasi Bölümü'nden bir yetkili olan Chu Thu Phuong, öğrencileri temsil ederek düşüncelerini paylaştı. Phuong, bunun özellikle artan iş yükü ve tercüme kalitesine yönelik artan talepler bağlamında, dış ilişkilerde çalışan yetkililerin pratik ihtiyaçlarını karşılayan pratik bir etkinlik olduğunu belirtti.

Bayan Phuong, "Bu ders, özellikle daha önce tercümanlık konusunda fazla deneyimi olmayan personel için çok önemli. Bu sayede sadece dil reflekslerini geliştirmekle kalmıyor, aynı zamanda uygulamada basit ama belirleyici birçok beceriyi kavramalarına da yardımcı oluyor." dedi.

Ayrıca, birçok öğrencinin yapay zekânın (YZ) çeviri mesleği üzerindeki etkisine dair endişelerini dile getirdi. Bu doğrultuda, öğretim görevlilerinin öğrenme sürecinde öğrencilere yeni dönemde çevirmen ve tercümanların rolünü ve beklentilerini daha iyi anlamalarına ve teknoloji dalgası karşısında mesleğin değerini korumak için nasıl uyum sağlayacaklarına dair yardımcı olmalarını umuyor.

İşbirlikçiler Ağı (genişletilmiş) için yabancı dil çeviri becerileri üzerine bu eğitim kursuna, Bakanlığın 8 biriminden 9 dilde (İngilizce, Almanca, Korece, Japonca, Khmerce, Fransızca, İspanyolca, Portekizce, Çince) 20 kursiyer katılmaktadır. 3 ana konu bulunmaktadır: Dışişleri Bakanlığı tercüman ve çevirmen ağındaki görevliler; işbirlikçiler ağına katılmak isteyen görevliler; çalışmalarında çeviri becerilerini kullanması gereken genç görevliler.

Burada öğrencilere yeni bağlamda yabancı tercümanlık için gerekenler hakkında güncellemeler yapılır; ardıl tercümanlıkta temel beceriler edinilir; ardıl tercümanlık pratiği yapılır, simultane tercümanlığa giriş yapılır (kabin sistemiyle); çok sayıda profesyonel yabancı tercümanla mesleki deneyim paylaşımında bulunulur.

Source: https://baoquocte.vn/nang-cao-kien-thuc-va-ky-nang-phien-dich-doi-ngoai-dap-ung-yeu-cau-cua-nganh-ngoai-giao-trong-thoi-dai-moi-314809.html


Yorum (0)

No data
No data

Aynı kategoride

Hanoi'de 'çökmek üzere olan' karanlık bulutların görüntüsü
Yağmur yağdı, sokaklar nehre döndü, Hanoi halkı teknelerini sokaklara taşıdı
Thang Long İmparatorluk Kalesi'nde Ly Hanedanlığı'nın Orta Sonbahar Festivali'nin yeniden canlandırılması
Batılı turistler, çocuklarına ve torunlarına hediye etmek üzere Hang Ma Caddesi'ndeki Orta Sonbahar Festivali oyuncaklarını satın almaktan keyif alıyor.

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

No videos available

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün