
"Bir atasözü vardır: 'Damat manda eti kızartmamalı, gelin de artmış pilavı kızartmamalı.' Neden mi? Çünkü kızartıldığında manda eti küçülür, artmış pilav da; kızartmak ise daha da küçültür. Bu nedenle, damat manda eti kızartırsa, gizlice yediğinden kolayca şüphelenilir; aynı şekilde, gelin artmış pilavı kızartırsa, kızartılırken yediğinden kolayca yargılanır."
Burada neden "bufalo eti kızartmak"tan bahsediliyor? Danışman yanlışlıkla mı konuştu? Ama "bufalo eti kızartmak" ile aynı "hata" nasıl üç kez üst üste tekrarlanabilir?
Google'da "Damat manda eti kızartmamalı..." anahtar kelimeleriyle arama yaptık ve çoğu sonuç "Damat manda etini kızartmamalı, gelin yapışkan pirinci tekrar ısıtmamalı" şeklinde çıktı. Sadece çevrimiçi dergi Nguoi Do Thi (nguoidothi.net.vn) "Damat manda eti kızartmamalı..." başlığını gösterdi. Bunun, Vietnam Dili Kralı'nın danışmanı tarafından 10 Mart 2017'de yayınlanan ve şu pasajı içeren bir makale olduğu ortaya çıktı: "Manda eti kızartıldığında veya haşlandığında önemli ölçüde küçülür. Satın alınan ve kızartılan bir 'parti' manda eti ancak orta boy bir tabağı doldurur...". Yani bir hata yoktu. Danışmanın sunduğu alternatif versiyon ise şuydu: "Damat manda eti kızartmamalı, gelin artan pirinci tekrar ısıtmamalı." Bize göre, ilk bölümdeki "bufalo eti kızartmak" ifadesi yanlıştır.
Metin açısından, Vietnam Atasözleri Hazinesi'nde (Nguyen Xuan Kinh tarafından derlenmiştir) yapılan bir arama, en sık kaydedilen varyantın şu olduğunu ortaya koymaktadır: "Damat manda eti pişirmemeli, gelin yapışkan pirinci tekrar ısıtmamalı" (çoğunlukla 1945'ten önce yayınlanmıştır, bunlar arasında: An Nam Atasözleri - Vu Nhu Lam; Atasözleri ve Halk Şarkıları - Pham Quynh; Nam Am Su Loai - Vu Cong Thanh; Atasözleri ve Halk Şarkıları - Nguyen Van Ngoc...). Bunu takiben şu varyasyonlar gelir: "Damat manda eti pişirmemeli, gelin yapışkan pirinci tekrar ısıtmamalı"; "Damat manda eti kaynatmamalı, gelin yapışkan pirinci tekrar ısıtmamalı"; "Damat manda eti pişirmemeli, gelin yapışkan pirinci tekrar ısıtmamalı"...
Ayrıca uygulamada farklılıklar da vardır: Damat manda eti pişirmemeli, gelin artmış pilavı ısıtmamalı; Damat manda etini sotelememeli, gelin artmış pilavı ısıtmamalı; Damat manda eti pişirmemeli, gelin yapışkan pirinci ısıtmamalı,...
Yukarıdaki bazı varyasyonlardan ne gözlemleyebiliriz? Ölçü ve anlam bakımından çiftlerin yakın simetrisi dikkat çekiyor: pişirmek >< hazırlamak; kaynatmak >< hazırlamak; pişirmek >< kızartmak; kızartmak >< kızartmak; damat >< gelin; manda eti >< artmış pilav...
"Kızartmak" fiilinin tekrarı, dengeyi bozarak yapının halk atasözünden olan özgün özelliğini kaybetmesine neden olur. Dahası, atasözünde halk geleneği, pişirme yöntemleriyle ilgili karşılık gelen bir çift oluşturur: manda eti genellikle pişirme, kızartma vb. ile ilişkilendirilirken, pirinç/yapışkan pirinç kızartma, buharda pişirme vb. ile ilişkilendirilir. Ancak, danışman alışılmadık bir pişirme yöntemi ve yemek sunar: "manda etini kızartmak" → "kızarmış manda eti". Buna "alışılmadık" denmesinin nedeni, Vietnam dilinde "kızartma"nın genellikle şu şekilde anlaşılmasıdır: yiyeceği bir tavaya/tencereye koymak, ısıtmak ve pişene kadar sürekli karıştırmak. Bu, "artık pirinci kızartmak" anlamında "kızartma"dır. Manda eti neredeyse hiç bu şekilde hazırlanmaz.
Dolayısıyla, metinsel kanıt, simetrik yapı ve pratik anlam olmak üzere üç yönü de göz önünde bulundurduğumuzda, "Damat manda eti kızartmamalı, gelin de artmış pilavı kızartmamalı" varyantını kabul etmek zordur. İlk kısımda "pişirmek" ve "kavurmak" kelimelerinin "kızartmak" ile değiştirilmesi, yalnızca paralel yapıyı bozmakla kalmaz, aynı zamanda atasözüne geleneksel halk mutfağı deneyimine yabancı, alışılmadık bir pişirme yöntemi de getirir.
Sadece ilk kısmı "manda eti pişirmek", "manda etini sotelemek" vb. olan varyasyonları kabul ediyoruz, çünkü bunlar atasözünün içeriğinin doğruluğu ve yapısal dengesi gereksinimlerini karşılıyor. Ayrıca, "manda eti kızartmak" versiyonu kadar kötü olmasa da, "manda eti haşlamak" versiyonunun iyi ve çok doğru olmadığını da eklemek gerekir, çünkü gerçekte neredeyse hiç kimse bu yemeği yapmaz.
Referans: cadao.me web sitesi çeşitli varyasyonlar sunmaktadır:
- Damat manda etini kızartmamalı, gelin yapışkan pirinci tekrar ısıtmamalı. Buradaki "kızartma" kelimesi anlam bakımından yanlış değil, ancak ölçü ve kafiye açısından hatalı.
- "Damat manda eti kızartmamalı / Gelin su ıspanağı kızartmamalı." Bu atasözünün her iki kısmı da "kızartma" kelimesini tekrarlıyor, tıpkı "kavurma" ve "kavurma" kelimelerinin tekrarı gibi. Dahası, cadao.me "su ıspanağı"nı da içeriyor ve şöyle açıklıyor: "Manda eti ve su ıspanağı yüksek ateşte pişirildiğinde önemli ölçüde küçülür, bu nedenle bu iki yemeği kızartan biri gizlice yediği sanılabilir," ki bu da hatalı. Çünkü su ıspanağı önemli ölçüde küçülen tipik bir sebze değildir ve kesinlikle "manda eti" ile uygun bir karşılaştırma sağlamaz.
Man Nong (Katkıda Bulunan)
Kaynak: https://baothanhhoa.vn/rang-va-rang-nbsp-hay-nau-va-rang-284182.htm






Yorum (0)