Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Siu Thu - "Zamansız bir ses"

(GLO) - Radyo sunucuları, dinleyicileri için duygusal derinliğe katkıda bulunuyor. Bazı sesler, yıllar içinde dinleyicilerin kalplerinde kıymetli anılar haline geldi. Bunlar arasında, Gia Lai Gazetesi'nde Bahnar dilinin çevirmeni ve sunucusu olan Siu Thu, "zamansız bir ses" olarak kabul ediliyor.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai12/06/2025

Aile geleneğini sürdürmek

Birçok insan, etnik dillerde çevirmenlik veya yayıncılık yapmanın basit bir iş olduğunu, sadece önceden yazılmış olanı okumaktan ibaret olduğunu düşünür. Ancak Siu Thu (tam adı Siu Le Thu) için her haber, duygu, sorumluluk ve her şeyden önce kendi etnik diline saygı ile beslenmesi gereken bir "manevi çocuk"tur.

ptv-siu-thu.jpg
Bahnar dilini konuşan spiker Siu Thu. Fotoğraf: ML

Siu Thu şöyle anlattı: Anne ve babası Vietnam Radyosu'nda Bahnar dili çevirmenliği yapıyordu. Çocukken sık sık onlarla birlikte işe giderdi. Anne ve babasının yaptığı her çevirideki sesler, kayıt ekipmanları, eski kasetler, mikrofonlar ve titizlik yavaş yavaş ona işledi. Ana diline ve onların sessiz çalışmalarına olan sevgisi yavaş yavaş yeşerdi ve onu anne ve babasının izinden gitmeye motive etti.

Gia Lai ve Kon Tum illerinin ayrılmasından önce, il radyo ve televizyon istasyonunda Bahnar dili spikeri ve tercümanı olarak görev yapıyordu. 1991 yılında il bölündüğünde ve Gia Lai İl Radyo ve Televizyon İstasyonu kurulduğunda, Le Kim Tuong, Dinh Thi Kip ve Dinh Theu gibi gazetecilerle birlikte etnik dil bölümüne katkıda bulunanlardan biriydi...

O zamanlar imkanlar kısıtlıydı, kayıt ekipmanları eskiydi ve radyo programları her gün sadece birkaç düzine dakika sürüyordu. Ancak Siu Thu için titizlik, dikkat ve özveri asla eksik olmadı. Henüz yirmili yaşlarının başında olmasına rağmen, büyüklerinin rehberliği sayesinde dikkatli ve ciddi bir çalışma ahlakı geliştirmişti.

Günde sadece 15 dakika televizyon ve 30 dakika radyo yayınıyla yetinen Bahnar dili, artık 30 dakika televizyon, 30 dakika radyo yayını ve 15 dakika akşam haberlerinde televizyonda yer alıyor. Bu gelişme boyunca Siu Thu, etnik programın kimliğini korumasına yardımcı olan "sessiz bir savaşçı" olmuştur.

"Etnik bir dilde haber okumak sadece telaffuzla ilgili değil; aynı zamanda dilin duygusunu ve ruhunu da aktarmakla ilgili," diye itiraf etti. Bu yüzden, 30 yılı aşkın bir süredir okuma yapmasına rağmen, sesi her zaman duygu dolu. Zamanla saçları grileşmiş olsa da, sesi dağların ve ormanların nefesi gibi kalıcı bir tınıya sahip, istikrarlı, berrak, sıcak ve dolgun kalmış; bu da dinleyicilerin anlamasını ve hissetmesini kolaylaştırıyor.

"Kṣṇa kuh kon pɡ lei păng đe bôl! Krao apơi kon pɡ lei păng đe bôl mɑng tɡ drong roi tɡ bôh nɡr Bahnar đɡng Anih pɡih rơ jeo-pɡ dah rup Gia Lai" (Herkese selamlar! Lütfen dinleyin Gia Lai Radyo ve Televizyon İstasyonunun Bahnar dilindeki radyo programı). Her programda onun bu tanıdık selamlaması, Gia Lai'deki birçok insan üzerinde kalıcı bir etki bıraktı.

Yüksek kaliteli eserlerin ardındaki kişi

Radyoda sadece spiker Siu Thu'nun sesini duyarsanız, birçok kişi onun Gia Lai eyaletinden ve diğer medya kuruluşlarından muhabirlerin ürettiği sayısız gazetecilik çalışmasının başarısına önemli katkılar sağladığını bilmeyebilir. Bu çalışmalardan bazıları, Ulusal Gazetecilik Ödülü, Altın Çekiç ve Orak Ödülü ve Dien Hong Ödülü gibi ulusal televizyon festivallerinde ve diğer ödüllerde yüksek ödüller kazanmıştır.

Onunla birçok yarışma çalışmasında birlikte çalıştım; bunlar arasında 2021'de Altın Çekiç ve Orak Ödülü'nü kazanan bir radyo programı ve 2024'te Ulusal Meclis ve Halk Konseyleri üzerine Ulusal Basın Ödülü'nü kazanan bir televizyon programı da bulunuyor. Dürüst olmak gerekirse, ona çok teşekkür etmeliyim. Onun sesi, yazdığım kelimelerin dinleyicinin zihninde daha uzun süre yankılanmasını sağlıyor ve bu da mesajın ve çalışmanın başarısına katkıda bulunuyor.

bien-dich-ptv-siu-le-thu.jpg
Çeviren: PTV Siu Le Thu. Fotoğraf: Minh Ly

Ona, "Kariyerinizdeki en tatmin edici ve etkileyici şey nedir? Bu kadar istikrarlı bir kaliteyi nasıl koruyorsunuz?" diye sorduğumda, gülümsedi ve şöyle dedi: "Her iş elime geçtiğinde, onu çok dikkatli inceliyorum. Her türü doğru bir şekilde okuyabilmek için onu anlamanız ve hissetmeniz gerekir. Eğer hissetmeden okursanız, dinleyici hiçbir şey hatırlamaz."

Basit bir cevap, ama tüm profesyonel felsefesini özetliyor. Bu yıl emekli oldu. Ama biliyorum ki radyo ve televizyon yayıncılığından tamamen ayrılmayacak. Gençler için bir akıl hocası, öğrenilecek olgun bir ses ve azim, alçakgönüllülük ve özveri örneği olmaya devam edecek.

Kaynak: https://baogialai.com.vn/siu-thu-giong-doc-khong-tuoi-post327753.html


Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı kategoride

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Güncel Olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Happy Vietnam
Thac Ba Gölü üzerinde gün batımı

Thac Ba Gölü üzerinde gün batımı

İnovasyon - Traktör

İnovasyon - Traktör

Kültür festivalinde geleneksel pirinç dövme yarışması.

Kültür festivalinde geleneksel pirinç dövme yarışması.