Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Çin kökenli bazı tekrarlanan kelimelerle ilgili olarak: mông muội, mộng mị, mơ mòng

(Baothanhhoa.vn) - "Kelimeler Üzerine Konuşmak" köşemizin önceki sayısında, "ho hoan," "hoc hac," "hoc toc" ve "hoi ham" gibi bazı tekrarlanan kelimelerdeki öğelerin eş anlamlarını analiz etmiştik. Bu yazıda ise, "mong muoi," "mong mi" ve "mo mong" gibi Çin kökenli bazı tekrarlanan kelimelerdeki öğelerin anlamlarını analiz edeceğiz (giriş numarasından sonra tırnak içinde yer alan kısım, Hoang Van Hanh tarafından düzenlenen Vietnamca Tekrarlanan Kelimeler Sözlüğü - Dilbilim Enstitüsü - orijinal metninden alınmıştır; yeni satır ise bizim analizimizdir):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa21/04/2025

Çin kökenli bazı tekrarlanan kelimelerle ilgili olarak: mông muội, mộng mị, mơ mòng

1. “CAHALET (sıfat. 1. İnsan yaşamının hayvan yaşamından çok farklı olmadığı, ilkel toplumun oluşum ve gelişiminin ilk aşamasına aittir. İlkel insanların ilk dönemi. 2. (aynı şekilde). Karanlık ve aptalca. Cahil zihin. Cahil yaşam.”

蒙昧 (mèngmì) karakteri, Çin kökenli bir bileşik kelimedir [tarihsel anlamı]: 蒙 (mèng) cehalet, belirsizlik, bilgi eksikliği anlamına gelir (朦朧 (mènglóng) ve 訓蒙 (xúnmèng) örneklerinde olduğu gibi; 訓蒙 (xúnmèng) = temel bilgileri öğretmek, cehaleti gidermek); 昧 (mìu) karanlık, yanılsama anlamına gelir (迷昧 (mìmì) ve 暗昧 (yǎnmì) örneklerinde olduğu gibi). Karanlık anlamına gelen 昧 (mìu) karakteri, yanma sonucu oluşan duman tabakasına, yani is veya lamba isine, isim olarak da kullanılır.

- Çince Sözlük: “Mong: 2. örtmek, gizlemek; 9. mecazi olarak cehalet ve bilgi eksikliğine işaret eder.” [Orijinal metin: 2.覆蓋; 遮蔽; 9.引申為為無知]; "Muoi: 1. karanlık, kasvetli; 3. aptal, kafası karışmış; 4. şaşkın, kandırılmış." [Orijinal metin 昧: 1.暗, 昏暗; 3.愚昧, 胡塗; 4.迷亂, 惑亂]; "Mei Muoi: 1. karanlık, aptal; 2. belirsiz, puslu." [Orijinal metin: 1.昏昧, 愚昧; 2.猶朦朧,迷糊].

- Le Van Duc'un sözlüğü: "mong • isim. Karartmak, karartmak; Aptal çocuklar: Dong-mong, huan-mong"; "muoi • isim. Karanlık, aptal olmak: am-muoi, hon-muoi, hao-muoi, me-muoi, ngu-muoi".

Referans: Çin kökenli bir bileşik kelime olan Mông lung 朦朧, kolayca tekrarlanan bir kelimeyle karıştırılabilir: mông 朦 = örtmek; lung 朧 = loş [Çince Sözlük lung 朧 = hôn ám mạo 昏暗貌 = ışık eksikliği olarak açıklıyor].

2. “RÜYA GÖRMEK I. İsim (ve fiil). Uyurken zihinde beliren bir şey (genel olarak). Rüyalarla dolu bir uyku. “Zor bir günün ardından, umarım gece rüyalardan uzak olur” (Nguyen Duy). II. Sıfat (aynı). Geleceğe yönelik, gerçekçi olmayan, pratik olmayan. Sadece rüya olan şeyler.”

Mộng mị 夢寐, Çince kökenli bir bileşik kelimedir [tarihsel anlamı]: mộng 夢 rüya, uykuda hayal kurma (rüya gibi; geçmişteki insanları rüyada görmek) anlamına gelir; mị 寐 ise uyku, derin uyku (uyuşukluk hali gibi) anlamına gelir.

-Çince Sözlük şöyle açıklıyor: "Rüya: 1. Uykuda serebral korteks faaliyeti tamamen durdurmaz, bu da beyindeki faaliyetin devam etmesine neden olur; 2. Yanılsama; 3. Hayal gücü; 4. Fantezinin mecazi dili, yanılsama"; [Orijinal metin: 1.睡眠時局部大腦皮質還沒有完全停止活動而引起的腦中的表象活動; 2. yıl; 3. isim; 4.比喻空想,幻想]; “Uyku: Uykuya dalmak, uykuya dalmak.” [Orijinal metin: 1.睡, 入睡]; “Rüya görmek: 1 uyurken görülen rüyayı ifade eder; 2 ise belirsizlik veya kafa karışıklığı durumunu ifade eder.” [Orijinal metin: 1.謂睡夢; 2. daha fazla bilgi.

3. HAYAL KURMAK (fiil, eski). Rüya görmek gibi. “Sevmeye devam et, hatırlamaya devam et, hayal kurmaya devam et. Eski sahneler asla tekrar olmayacak” (Che Lan Vien).

"Mơ màng" Çince kökenli bir kelime olup, tarihsel anlamı şöyledir: "mơ" Çince bir kelime olup, aslen "mei" (迷) anlamına gelen 迷 karakterinden oluşur ve bilinçsizlik halini (hayal kurma gibi) ifade eder; "mòng" ise Çince bir kelime olup, aslen "karanlık" veya "cehalet" anlamına gelen 懵 karakterinden oluşur ve Çince sözlükte "bilinçsiz ve cahil; karışık" olarak tanımlanır [orijinal metin 昏昧無知;糊塗]. "ông-ong" ilişkisine gelince, "huấn mông" ↔ "huấn mòng" gibi başka örnekler de görüyoruz.

Dolayısıyla, "mong muoi" (ilkel), "mong mi" (hayalperest) ve "mo mong" (hayalperest) Çin kökenli (Çin dilinde bulunan) bileşik kelimelerdir veya Çin kökenli unsurlar içerirler. Her iki unsurdan biri veya ikisi de anlamını yitirdiği veya anlamı belirsiz olduğu için, bu kelimeler genellikle tekrarlanan kelimeler olarak kabul edilir.

Hoang Trinh Son (Katkıda Bulunan)

Kaynak: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-mong-muoi-mong-mi-mo-mong-246373.htm


Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı kategoride

Hanoi sokaklarında Noel atmosferi son derece canlı.
Ho Chi Minh şehrinin heyecan verici gece turlarının tadını çıkarın.
Notre Dame Katedrali için LED yıldız üreten atölyenin yakın çekim görüntüsü.
Ho Chi Minh şehrindeki Notre Dame Katedrali'ni aydınlatan 8 metre yüksekliğindeki Noel yıldızı özellikle dikkat çekici.

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Nguyen Thi Oanh'ın bitiş çizgisine doğru koştuğu an, 5 Güneydoğu Asya Oyunları'nda eşi benzeri görülmemiş bir başarıydı.

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün