Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вечір поезії «Ту Туй»!

Як поет з майже 50-річним стажем, я відвідав багато поетичних читань та виступів, але такого гарного враження від поетичного вечора в мене ще ніколи не було.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng24/08/2025

Саме вечір поезії «Вірші » сформував країну, організований Головним управлінням політики В'єтнамської народної армії за координації журналу «Армійська література та мистецтво» та Інституту досліджень східного розвитку. Це також був один із культурних та мистецьких заходів з нагоди 80-ї річниці Серпневої революції та Національного дня 2 вересня.

1. Протягом моєї журналістської роботи і дотепер я регулярно займався будівництвом храмів, пошуком могил та організацією духовних культурних заходів, пов'язаних з мучениками. І мій особистий досвід показує, що щоразу, коли ми починаємо або відкриваємо ці духовні справи, небо часто вкривається темними хмарами та ллється зливовий дощ. У такі моменти, чи то на хмарній вершині Чионг Сон, чи посеред затопленої гори Донг Тхап Муой , ми завжди встановлюємо вівтарі для героїчних мучеників.

Перед вівтарем ми звертаємося до вас з молитвами, щоб під час прямої трансляції церемонії відкриття ви допомогли зупинити дощ, аби наші співвітчизники по всій країні та за кордоном могли повною мірою спостерігати за цією важливою культурною подією, щоб віддати шану тим, хто зробив свій внесок у розвиток країни. І майже щоразу, коли починається програма, дощ припиняється, я згадую, що це було відкриття храмів мучеників у Лонг-Хот (провінція Тайнінь); Лонг-Дай (провінція Куангбінь ), Ка Ронг (провінція Куангчі); Нгок-Хой (провінція Куангнгай); Рунг-Сак (Хошмин)...

В середині серпня, перед відкриттям поетичного вечора «Вірші, що формують країну» (сценарій: народний художник Цао Хыу Няк; режисер: народний художник Хыу Ту), що проходив на узбережжі Туй Хоа (провінція Даклак), поблизу затоки Вунг Ро – де понад півстоліття тому пришвартувалися «незліченні кораблі», що підтримували революцію на Півдні, небо раптово потемніло і почався дощ. Сильна злива не давала організаторам програми занепокоїтися, адже якби дощ продовжився, поетичний вечір ризикував би бути скасованим.

Полковник-письменник Нгуєн Бінь Фуонг, головний редактор журналу «Армійська література», та полковник-письменник Чінь Куанг Фу, директор Інституту досліджень розвитку Сходу, організатори цього заходу, не могли не відчувати неспокою та занепокоєння. Письменник Нгуєн Бінь Фуонг, ніби заспокоюючи себе, сказав: «Сонце і дощ – це діло небес / Сльози за друзів народу сьогодні…».

CN4 ghi chep.jpg
Автор та студенти Університету Фу Єн на вечорі поезії

Я, за старим звичаєм, стояв перед морем і молився до вас: «Товариші, будь ласка, підтримайте нас, щоб дощ перестав падати, щоб ви та ваші співвітчизники могли насолодитися вечором поезії на згадку про вас, видатних синів, які пожертвували собою за Вітчизну, з нагоди 80-ї річниці читання дядьком Хо Декларації незалежності». Як не дивно, рівно о 20:00, коли почалася пряма трансляція, дощ припинився, вітер перестав битися, чувся лише шум хвиль, немов слова стародавніх.

2. Поетичний вечір того вечора був сповнений емоцій, вірші зворушили серця та викликали сльози у багатьох глядачів. Протягом майже 2 годин відомі митці: народний артист Ту Лонг, народний художник Хонг Хань та митці художньої трупи Сао Б'єн... надсилали глядачам зворушливі вірші, що супроводжували роки поетів епохи Хо Ши Міна, таких як: То Хю, Нгуєн Дінь Тхі, Чін Хю, Хю Лоан, Хюїнь Ван Нге, Нгуєн Хоа Дьєм, Фам Тьєн Дуат, Нгуєн Мі, Нгуєн Дик Мау...

Студентка з Університету Фу Єн сказала мені крізь сльози: «Я вже читала ці вірші раніше, але сьогодні, знову слухаючи ці вірші, я глибше усвідомлюю цінність незалежності та свободи, заради яких покоління батьків і дідів так багато жертвували та присвятили. Я все більше відчуваю шлях, яким ми продовжимо йти, шлях, який обрали дядько Хо та наші попередники».

Вечір поезії закінчився, ми, солдати минулого, митці, глядачі, сиділи разом, читаючи одне одному нові вірші, розповідаючи одне одному історії спогадів. Я звернувся до полковника-письменника Чінь Куанг Фу, який був учасником організації вечора поезії, щоб попросити його назвати вечір поезії «Ту Тхуй».

Перша вода – це вечір поезії, що відбувається прямо біля затоки Вунг Ро, історичного місця. Друга вода – це сцена, спроектована прямо на озері у формі півмісяця, подібно до того, як стародавні поети зустрічалися, щоб спостерігати за місяцем та декламувати вірші. Третя вода – це «лісовий дощ і морська буря» перед початком програми, хоча це й викликає багато тривоги, але також допомагає очистити спекотне повітря та очистити небо. А четверта вода – це сльози як виконавців, так і глядачів, коли вірші, що супроводжували роки, нагадували їм про героїчні та славні спогади, просякнуті кров’ю та кістками багатьох поколінь.

Почувши це, народний артист Ту Лонг, який виконав вірш «Душа злітає, щоб стати національним духом» на поетичному вечорі, раптом спонтанно занаспівував щойно виконані ним на сцені вірші, які якимось чином пасували до атмосфери цього вечора, де за вікном шепотіли морські хвилі Туй Хоа: «Сльози неба чи сльози живих / Відлуння з храму, звук дзвонів та барабанів / І мої товариші розмовляли всю ніч...».

Вечір поезії «Ту Туй» такий священний!

Джерело: https://www.sggp.org.vn/dem-tho-tu-thuy-post809889.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Захоплива краса Са Па в сезон «полювання на хмари»
Кожна річка – подорож
Хошимін залучає інвестиції від підприємств з прямими іноземними інвестиціями у нові можливості
Історичні повені в Хойані, знімок з військового літака Міністерства національної оборони

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Пагода Хоа Лу з одним стовпом

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт