Вибачте, але в енциклопедії Байду є легенда, яка розповідає, що один генерал часів династії Східна Цзінь був настільки зворушений невпинними боями та численними перемогами солдатів, що наказав людям спекти смачні тістечка та надсилати їх на передову як подарунки для солдатів. Цей вираз вдячності китайською мовою називається « діандіан сін'ї » (點點心意), пізніше скорочений до «діансін » (點心) і з тих пір залишається популярним.
У китайській мові слово « diễm tâm» (легка страва) має два значення:
1. З'їжте легку закуску перед основним прийомом їжі, щоб зменшити відчуття голоду (згідно з *Хуань І Чжи* Сунь Укуна часів династії Тан; *Цзі Ле Бянь* Чжуан Гуйю (том 2) часів династії Сун; та *Гуе Тун Сянь Хуа* У Сі Чана часів династії Цін).
2. Їжа, така як випічка (згідно з *Гуй Сінь Цза Ши Цянь Цзі* Чжу Мі часів династії Сун; розділ 14 у *Водяному краю* ; та *Юй Ши Мін Янь* Фен Менлуна часів династії Мін).
Термін «дім-сам» (або «дім- сам ») вперше згадується в творі У Цзена * Neng Gai Zhai Man Lu* часів династії Сун, тоді як практика вживання дім-самів як легких страв сягає часів династії Тан (*Nan Bei De Dim Sum* Чжоу Цзо Рена*). Це підтверджується в *Tu Feng Lu* Гу Чжана часів династії Цін: *Xiao Shi Wei Dim Sum* (小食曰點心), що означає «легкі страви називаються дім-сам».
У в'єтнамській мові «dim tam» – це транслітерація кантонського слова 點心 (dim2 sam1). Однак у В'єтнамі поняття « dim tam » зазвичай розуміється як сніданок , тоді як у Китаї це означає легку страву, щоб підкріпитися. Китайці називають сніданок «zao xan» (早餐, zǎocān), «zao diem» (早点), «gua zao» (过早) або «zao fan» (早饭). Zao xan (早餐) відповідає англійському слову «breakfast» (сніданок), яке з'явилося в середині XV століття (до цього сніданок у давньоанглійській мові називався «undernmete» або «morgenmete »).
Японською мовою сніданок називається choshoku (朝食, ちょうしょく), що відповідає Frühstück (німецька), morgunmatur (Ісландія), morgenmad (Данія), colazione (італійська) або ontbijt (голландська).
У деяких мовах термін «сніданок» (breakfast) зазвичай перетворюється на «обід» (lunch) ; наприклад, déjeuner (або petit déjeuner ) французькою мовою, яке раніше означало сніданок , тепер означає обід ; слово almuerzo (сніданок) іспанською мовою, яке раніше означало обід, тепер означає обід … Хоча однією мовою назва сніданку залежить від країни. Наприклад, португальською: quebra-jejum , mata-bicho (португальська в Анголі та Мозамбіку), almorço (Галісія), pequeno-almoço (європейська португальська) або café da manhã (бразильська португальська).
Час сніданку також залежить від країни. Сніданок ( іентакулум ) у Стародавньому Римі починався о 3 або 4 годині ранку (за словами латинського поета Марціаля, I століття), тоді як у Франції, за часів Франциска I, люди відвідували месу о 8 ранку, а потім мали свій перший прийом їжі за день близько 10 ранку.
Стилі сніданків також різняться. Сучасні японські сім'ї мають два основних типи сніданків: японський (дуже популярний, часто у вихідні та свята); та західний (більш популярний серед молодих пар). В Індії існує щонайменше 25 видів сніданків, кожен з яких містить понад 100 різних страв, які зазвичай поділяються на дві основні групи: південноіндійські та північноіндійські.
Посилання на джерело






Коментар (0)