
Пані Ка Тхі Хоан народилася та виросла в комуні Чіонг Бом, колишньому районі Тхуан Чау, виховувалася в середовищі, багатому на національні культурні традиції. Після закінчення Північно-Західного педагогічного коледжу в 1993 році її було прийнято на роботу до відділу мистецтв і культури провінційної радіо- і телевізійної станції Сон Ла (нині газета, радіо і телебачення Сон Ла). Журналістське середовище дало їй можливість розвинути свій творчий талант і любов до національної культури, яку вона вкладала в кожну свою журналістську, літературну та художню роботу. У 1994 році вона вступила до Провінційної спілки літератури та мистецтв і з 2023 року обіймає посаду віце-президента спілки.
Пані Ка Тхі Хоан поділилася: «У своїх творах я зосереджуюся на просуванні політики партії, вихвалянні президента Хо Ши Міна, батьківщини, що змінюється, нового руху за розвиток сільських районів та мобілізації людей для активного розвитку економіки . Я сподіваюся зробити свій внесок у збереження та поширення традиційних культурних цінностей тайської етнічної групи шляхом збирання, перекладу та створення поезії, народних пісень та двомовних тайсько-в'єтнамських творів. Водночас я завжди ділюся своїм творчим досвідом з тими, хто любить літературу та мистецтво, щоб разом зберегти та передати культурну ідентичність молодому поколінню».

Протягом своєї кар'єри вона залишила незабутнє враження на публіку завдяки своїм радіотворам, таким як «Заради електрики нації завтрашнього дня», «Тхуан Чау, де побував дядько Хо», «Героїчне перехрестя Ко Ной — його історичне значення та цінність» та «Місяць над Сон Ла»; тайській народній пісні «Згадуючи доброту вчителів», а також багатьом емоційно насиченим віршам. Зокрема, її поетичні збірки «Життя для народу», «Як чиста вода», «Навчаючись у дядька Хо протягом усього життя» та «Вічно сяючи славою» здобули перші премії на літературних та мистецьких конкурсах провінційного рівня.
На сьогоднішній день пані Ка Тхі Хоан написала понад 300 творів, включаючи п'єси, оповідання, мюзикли, народні пісні та двомовні вірші; вона також зібрала та переклала понад 100 давніх культурних творів тайської етнічної групи. Майже 50 її творів отримали нагороди на радіо- та телевізійних фестивалях, а також літературних і мистецьких конкурсах у провінції та за її межами.

Пан Ле Чуонг, голова Асоціації літератури та мистецтв провінції Сон Ла, зазначив: «Пані Ка Тхі Хоан — людина, глибоко віддана збереженню та просуванню культурної ідентичності тайської етнічної групи. Її внесок у журналістику, літературу та мистецтво відіграв значну роль у збереженні, поширенні та передачі традиційних культурних цінностей сучасному молодому поколінню».
Навіть після виходу на пенсію вона продовжує відвідувати села, зустрічатися з ремісниками, збирати матеріали та складати музику. Для неї любов до етнічної культури — це не лише пристрасть, а й відповідальність за збереження дорогоцінних цінностей її предків. Її тихі, але наполегливі зусилля сприяють збереженню тайських народних пісень, забезпечуючи збереження та передачу етнічної культурної ідентичності з покоління в покоління.
Джерело: https://baosonla.vn/xa-hoi/nguoi-nang-long-voi-van-hoa-dan-toc-thai-Tta6oZfvg.html







