Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Віра та прагнення до миру та процвітання в нову еру.

(Донг Най) – Вірш «Святкування дня народження Будди» – це пісня, багата на буддійську символіку, що поєднує національний дух, традиції секти Трук Лам Дзен та гордість за провінцію Куангнінь у нову еру. Використовуючи знайому форму шести-восьми віршів, автор створив ніжний, музичний потік, одночасно втілюючи спокійну медитацію та сповнений доброзичливих емоцій та залученого духу в'єтнамського буддизму.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai28/05/2026

З перших рядків: «Єн Ту Трук Лам, священний / Сімсот років Дхарми, що з'єднує гори та річки», вірш відкриває унікальний культурний та духовний простір Єн Ту, колиски дзен-секти Трук Лам у В'єтнамі. Лише двома короткими рядками автор розповідає про глибоку історію понад семи століть цієї дзен-традиції, глибоко вкоріненої в національній ідентичності. Слово «священний» не лише натякає на урочисту атмосферу священної гори Єн Ту, але й на незмінну життєву силу залученої буддійської думки в життя в'єтнамського народу.

Образ Чан Нян Тонга зображено з глибокою шаною: «Чан Нян Тонг, зі світлим серцем, практикував аскетизм і досяг просвітлення, започаткувавши лінію дзен-буддизму». Ці два рядки втілюють велику красу мудрого царя, який, привівши націю до перемоги над іноземними загарбниками, зрікся свого трону, щоб шукати просвітлення. Фраза «заснування лінії дзен-буддизму» означає як заснування секти дзен Трук Лам, так і основу співчуття та альтруїзму, яку він залишив нащадкам. Це лаконічний, але глибоко історичний та філософський стиль письма.

Автор продовжує згадувати Пхап Лоа та Хуєн Куанга: «Пхап Лоа мовчки продовжує Дхарму / Хуєн Куанг сіє дивовижне світло співчуття». Ці два рядки викликають уявлення про незмінний дух Трьох Патріархів Трук Лам. Слово «мовчки» чудове, тому що поширення буддизму зазвичай не є показним, а поширюється тихо. Тим часом «дивовижне світло співчуття» натякає як на світло буддійської мудрості, так і створює відчуття таємничості та чистоти.

Образ «Три Патріархи будують міст / Освітлюють дивовижний світ тисячу років» – це прекрасна метафора, яка розглядає Патріархів як духовний міст, що з'єднує минуле з сьогоденням, релігію з життям і людство з істиною, добром і красою.

Один із успіхів поеми полягає в її природному поєднанні священних храмів і пагод Єн Ту: «Хоа Єн оповитий безкінечними хмарами / Дзвони дзвонять, пробуджуючи незліченну кількість людей поблизу і далеко». Пагода Хоа Єн з'являється серед туманних гірських хмар, відображаючи справжню красу місця предків Єн Ту. Образ «дзвін дзвонів, що пробуджуються» є дуже символічним, натякаючи на те, що звук храмових дзвонів не лише резонує в просторі, але й пробуджує людську душу до добра.

«Нгоа Ван Ермітаж у сутінках / Тисяча сосен досі лунають медитативними піснями серця» - Нгоа Ван Ермітаж зображено з сильним почуттям дзен та поезії. «Медитативні пісні серця» - це ніжний вираз, що створює відчуття спокою та глибини. Вірш викликає звук вітру, що шелестить крізь сосни у високих горах, немов відлуння історії та буддійських вчень крізь століття.

Зображення пагоди Хюе Куанг з написом «Пагода Хюе Куанг серед гір / Тисячу років вона випромінює співчутливе світло» має красу, яка є водночас давньою та священною. «Співчутливе світло» — це дуже символічне зображення, що перетворює пагоду з неживої архітектурної споруди на джерело духовного світла, що освітлює серця людей.

Ще один примітний момент полягає в тому, що вірш не обмежується лише буддійською сферою, а й поширюється на любов до батьківщини: « Куангнінь з його дивовижними хвилями / Зустрічаючи день народження Будди, весна приносить мир і радість» та: «Халонг яскраво сяє разом з морем і небом / Дзвони Єн Ту дзвонять, несучи мир усюди». Ці два рядки мають яскраве, сучасне відчуття. Халонг постає одночасно величним і мирним, гармонійним поєднанням чудової природи та духовного життя цього героїчного гірничодобувного регіону. Автор майстерно поєднує море і небо Халонга з дзвонами Єн Ту, створюючи Куангнінь, який є одночасно сильно розвиненим і багатим на культурну глибину.

Зокрема, строфа: «Нова ера через гори та річки / В'єтнам робить кроки, щоб дотягнутися до моря та неба» вносить у твір дух часу. Це дуже чіткий прояв залученого буддизму: Дхарма не відокремлена від життя, а супроводжує розвиток країни. Образ «В'єтнам робить кроки, щоб дотягнутися до моря та неба» виражає прагнення до розвитку, інтеграції та потужного прогресу в нову епоху.

Заключні рядки: «Будда, Дхарма та Сангха яскраво сяють / Прекрасна земля нації славна» та «Нехай усе людство / буде сповнене незліченними піснями радості та щастя» звучать як велика молитва за людей, країну та світ . Це втілює співчутливий та доброзичливий дух, характерний для буддизму. Закінчення вірша «незліченними піснями радості» створює яскравий післясмак, відкриваючи вірш у мирне та щасливе життя.

Художньо, вірш майстерно використовує розмір шість-восьми, з ніжним, легким для читання та розуміння ритмом. Мова проста, але багата на образи, багато рядків несуть глибоку медитативну якість. Автор вдало поєднує історичні, духовні та ностальгічні елементи, відображаючи дух часу в єдиній поетичній нитці. Можна сказати, що «Святкування дня народження Будди» — це не лише вірш, що оспівує значне буддійське свято, а й вираз вдячності корінню національної культури, оспівування краси секти Трук Лам Єн Ту Дзен та щире прагнення миру та процвітання для батьківщини в нову епоху.

Джерело: https://baodongnai.com.vn/van-hoa/202605/niem-tin-khat-vong-hoa-binh-hung-thinh-trong-ky-nguyen-moi-4e6140d/


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Ніжна чарівність Хюе

Ніжна чарівність Хюе

Острови та моря В'єтнаму

Острови та моря В'єтнаму

Лагуна вирувала активністю.

Лагуна вирувала активністю.