Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Зміна назви місця – назва може бути іншою, але земля залишається незмінною.

1. Для кожного географічні назви – це не просто адміністративні назви чи державні постанови, а й пов’язані зі спогадами. Люди завжди відчувають велику прихильність до цих місць просто тому, що вони є їхнім місцем народження, де вони виросли та дозріли; з моменту, коли вони навчилися говорити, ці географічні назви тісно пов’язані з ними, від представлення їх як рідного міста до їх запису в офіційних документах…

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng01/07/2025

Однак бували часи, коли ці топоніми змінювалися, переставлялися, а межі різних регіонів зливалися. Ми схвалювали це, свідомо прагнучи синхронізованого розвитку по всій країні, але в глибині душі ми все ще мали деякі застереження.

Отже, що ми думаємо про цю зміну?

2. На мою думку, це просто нормально; зміни відбулися не зараз, а сотні, навіть тисячі років тому. Наприклад, сліди цієї давньої історії ми можемо знайти в народних піснях і прислів'ях. Наприклад, у Намдіні є приказка: «Кури Ван Ку, багатство Лонг Дьєна, гроші Фу Хау», або в районі Ба Ві (Ха Тай) є приказка: «Озеро Трі Лай, тканинні ворота, дзвіниця На...» Але де саме воно зараз? Як ми можемо точно це визначити? Перечитуючи «Стародавній пейзаж Зя Дінь», ми зустрічаємо: «У селі Кей Го, будинки по сусідству мають балки та стовпи / Біля ринку Кей Вонг, паркани зроблені з колючого коріння / Дивлячись у бік Кінь Мой, це як лінія, розтягнута по землі / Йду на ринок Чо Хом, прибуваючи якраз тоді, коли сонце заходить».

Навіть серед найстаріших мешканців, скільки з них зараз можуть точно визначити місцезнаходження вищезгаданих сіл і ринків? Уявіть, якби ми жили в той час, коли канал Руот Нгоа був перейменований на Кінь Мьоі (Новий канал) — які б були наші почуття? Наприкінці 19 століття пан Труонг Вінь Кий заявив, що Кінь Мьоі — це: «Канал Руот Нгоа, проритий прямо через Рач Кат. Чо Хом — це старий ринок біля тамаринду поблизу Бань Нге (крутого тамаринду) в Ксом Бот, на дорозі, що веде до Чо Лон». Це те, що ми знаємо з прочитаного, але як ми можемо дізнатися деталі більш конкретно?

Насправді, що стосується району Сайгон - Хошимін, давайте спочатку поговоримо про топонім Phiên An. Історія від Phiên An до Gia Định довга. У Gia Định Thành Thông Chí, у розділі «Межі всього міста» провінцій, ми знаємо, що провінція Phiên An була розташована на північ від Biên Hòa, в межах географічного району від річки Thủ Đức до річки Bến Nghé, по колу вниз до перехрестя Nhà Bè і прямо до Cần. Гірський лиман. Спочатку вона називалася Dinh Phiên Trấn, але в 1808 році король Гіа Лонг змінив її на провінцію Phiên An, яка є територією сучасного Сайгону. Скільки людей сьогодні пам’ятають провінцію П’єн Ан?

Потім, коли французькі колонізатори прийшли до нашої країни: Француз розтягнув колючий дріт, і під час малювання карт В'єтнаму все змінилося. На карті затоки Зіа Дінь показано: район Бінь Дуонг та Тан Лонг / Засновані як міста, одне всередині, одне зовні / Сайгон - Чолон розділений на два / Назви різні, але земля об'єднана.

Якби пан Труонг Вінь Кі не додав цієї примітки, ми б помилилися: «Земля Бінь Дуонг — це Сайгон, який тепер вважається містом згідно із західними правилами. Район Тан Лонг — це місце, де Чо Лон тепер вважається містом згідно із західними правилами». Земля пов’язана, навіть якщо має іншу назву, бо вона все ще з’єднана дорогою. Незважаючи на це, ми досі яскраво пам’ятаємо слова наших предків: «Річка Ня Бе тече і розділяється навпіл / Хто йде до Зя Дінь чи Донг Най , нехай іде».

Мірковним шляхом старі назви зникають, замінюються новими, і з часом люди до них звикають. Тож чи стираються старі топоніми з пам'яті громади? Зовсім ні. Майбутні покоління все ще можуть знайти їх у народних піснях, прислів'ях, стародавніх віршах та літературних творах або в дослідницьких роботах. Наприклад, на сьогоднішній день ми маємо такі цінні дослідження, як «Назви в'єтнамських сіл і комун на початку 19 століття (у провінціях від Нге Тінь)» Інституту досліджень хань номів, «Зміни в топоніміці та межах В'єтнаму (1945-2002)» дослідника Нгуєна Куанг Аня (Інститут історії), або дослідницькі роботи про земельні реєстри шести провінцій Південного В'єтнаму та земельні реєстри династії Нгуєн історика Нгуєна Дінь Дау… Тому, як би вони не змінилися, майбутні покоління все одно знатимуть про них, якщо їм це справді цікаво.

&6a.jpg
Канал Нхіеу Лок - Тхі Нге: ніжний дотик посеред сучасного міста. Фото: Хоанг Хунг

3. Навіть знаючи це, чи відчуваємо ми, як сучасні громадяни, почуття «розчарування»? Я думаю, що так, бо, як уже згадувалося, ці місця належать пам’яті. Однак, якщо ми спокійно озирнемося назад, то побачимо, що багато слідів минулого залишилися, глибоко закарбовані в нашій свідомості.

Для уточнення, Постійний комітет Національних зборів видав Резолюцію № 1685/NQ-UBTVQH15 про реорганізацію адміністративних одиниць комунального рівня в місті Хошимін до 2025 року. Після реорганізації в місті Хошимін буде 168 адміністративних одиниць комунального рівня, включаючи 113 районів, 54 комуни та 1 спеціальну зону; з яких 112 районів, 50 комун, 1 спеціальна зона та 5 адміністративних одиниць комунального рівня не будуть реорганізовані: район Тхой Хоа, комуни Лонг Сон, Хоа Хіеп, Бінь Чау та Тхань Ан. Чи означає це, що всі старі топоніми зникли? Ні. Вони все ще залишаються.

У рамках цієї короткої статті дозвольте мені лише коротко торкнутися цього питання. Наприклад, топонім Тху Дик існує й донині. Чому він має таку назву? Я не наважуся стверджувати, але знаю, що стародавні тексти розповідають, що в минулому тут була гробниця, присвячена місцевому божеству-покровителю, «пану Та Хью, також відомому як Тху Дик, предку-засновнику села Лінь Чієу Донг», зі стелою, встановленою в 1890 році. Як тільки ця деталь запам'ятається, сама назва Тху Дик служить нагадуванням майбутнім поколінням жити праведно та не зраджувати зусиль своїх предків у відтворенні та розвитку землі.

У Першому районі досі збереглися такі топоніми, як Тан Дінь, Бен Тхань, Сайгон та міст Онг Лань. Залежно від індивідуального життєвого досвіду, кожна людина має різний «матеріал» у своєму мисленні, що ще більше збагачує життєву силу цієї землі. Щодо мене, хоча я не народився тут, я маю особливу прихильність до назви міст Онг Лань, тому що Онг Лань відноситься до командира Тханга, справжнє ім'я якого було Нгуєн Нгок Тханг (1798-1866), якого жителі Сайгону шанували як божество в храмі Нхон Хоа (вулиця Ко Зянг, 27, Хошимін). На початку опору французькому вторгненню, після смерті генерала Чионг Діня, командувач Тханг хоробро вів свої війська в героїчних битвах на правому березі річки Соай Рап до Куа Тьєу. У битві 27 червня 1866 року він був поранений і помер. Бійці опору прорвали вороже оточення, щоб доставити останки цього непохитного командира до його рідного міста Бен Тре для поховання. Як же нам не відчувати слабкості до назви району Кау Онг Лань?

У третьому районі також є такі пам'ятки, як Бан Ко (Шахівниця) та Нхієу Лок… Я вважаю, що сама згадка про них одразу викликає безліч дорогих спогадів. Чи називається він Бан Ко тому, що розташування вулиць нагадує шахівницю? Дослідники стверджують, що так. Що ж до Нхієу Лок, то неясно, чи походить назва від пана Лока, який походив з Нхієу Хок (титул найкращого учня на імператорському іспиті), подібно до назв вулиць Нхієу Там та Нхієу Ту. Хоча це не так однозначно, як стверджують дослідники, всі пишаються тим, що це одна з відмінних рис проекту реконструкції після 1975 року – коли держава та народ успішно реалізували проект покращення каналу Нхієу Лок.

У 4-му районі також є знайомі місця, такі як Віньхой, Кханьхой та Ксом Т'єу. «О... о..., моя робота така важка, терпіти дощ і сонце. Я не продам цей килимок, я не можу тебе знайти, о... о... Я використовую його як подушку щоночі». Хоча цю народну пісню написав народний артист В'єн Чау про килимки Ка Мау, її виконання в Ксом Т'єу все ще ідеально відповідає сцені, чи не так? Це місце колись було болотистою місцевістю з безліччю осоки та очерету, що й дало початок ремеслу ткацтва килимків та його назві. Одне лише знання про це викликає приємні спогади про знайомий край.

У 5-му районі також є знайомі місця, такі як Чо Куан, Ан Донг та Хоа Хунг. Я не знаю точних назв, але думаю, що назва Чо Куан існує дуже давно: «Хоча гамаки гойдаються просто неба на ринку Дьєу Кхієн / Чиновники та солдати метушаться біля мосту Кхам Сай / Йдуть до Чо Куан та Бен Нге / Вниз до Ня Бе і вгору до Донг Най». Краєвиди затоки в Ко Зіа Дінь описані дуже детально. Однак нам все ще цікаво, чому вона називається Чо Куан; чи означало це, що раніше на ринку було багато магазинів/кіосків? Це лише припущення; подробиці я залишу дослідникам.

4. Загалом, у списку зі 168 адміністративних одиниць на рівні районів, комун та спеціальних зон ми бачимо, що багато давніх назв збереглося. Ця деталь показує, що пам'ять не пошкоджена і не стерта. Почувши ці назви, кожен може поділитися своїми особистими почуттями; те, як вони їх думають і розуміють, залежить від кожної людини, і це не обов'язково вимагає ретельного наукового аналізу чи точного дослідження. Це нормально, тому що любов до назви місця чи регіону завжди є питанням особистої пам'яті. Це також фактор, який робить мешканців більш прив'язаними, відданими та вдячними до землі, яка плекала їхнє життя протягом багатьох років.

Джерело: https://www.sggp.org.vn/thay-doi-dia-danh-ten-thi-co-khac-dat-thi-cung-lien-post801888.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Кафе «Бан Ме»

Кафе «Бан Ме»

Полум'я Донг Нгок Нанг — славетний розділ в історії народу Бак Льєу.

Полум'я Донг Нгок Нанг — славетний розділ в історії народу Бак Льєу.

Пишаюся тим, що я в'єтнамець

Пишаюся тим, що я в'єтнамець