В'єтнамська мова різноманітна та багата, що призводить до того, що багатьох людей плутають фрази, які мають схоже значення або вимову. «Bạc mạng» та «bạt mạng» – це одна з таких пар слів, які часто плутають.
У в'єтнамській мові це прикметник, що означає необдумані, безрозсудні дії, зневажання власного життя.
Отже, яке слово, на вашу думку, правильне? Будь ласка, залиште свою відповідь у полі для коментарів нижче.
Джерело: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-bac-mang-hay-bat-mang-ar914374.html






Коментар (0)