Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Прем'єр-міністр відвідав культурний фестиваль.

Báo Xây dựngBáo Xây dựng05/11/2024

5 листопада вдень прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь відвідав культурний фестиваль та захід з просування туризму у В'єтнамі, що проводилися з нагоди 75-ї річниці встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом та Китаєм та Року гуманітарного обміну між В'єтнамом та Китаєм у 2025 році.


Сприяння розвитку дружніх сусідських відносин, Всеохоплююче стратегічне партнерство

Цей захід є частиною мого робочого візиту до Китаю та відбувся в театрі Юньнань у Куньміні.

Прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь відвідав виставку, на якій було представлено 40 фотографій про спадщину, культуру та туризм В'єтнаму, охоплену чотирма основними темами: В'єтнам – край дивовижної спадщини; В'єтнам – рай світових біосферних заповідників; В'єтнам – край людської пам'яті; В'єтнам – дім всесвітньої нематеріальної спадщини.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 1.

Прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь відвідав культурний фестиваль та представив в'єтнамський туризм - Фото: VGP/Nhat Bac

Зокрема, Прем'єр-міністр та делегація разом із великою аудиторією з обох країн насолодилися програмою обміну мистецтвом, яку виконали в'єтнамські та китайські художники на тему: «Нехай ми завжди тримаємося за руки та зберігаємо вірність нашим серцям».

Музичні твори, що відображають культурні особливості обох країн, виконуються артистами обох народів за допомогою традиційних музичних інструментів.

Багато в'єтнамських пісень виконали китайські артисти, а багато китайських пісень в'єтнамські артисти виконали з великим успіхом, залишивши позитивне та незабутнє враження у слухачів.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 2.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 3.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 4.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 5.

Ось кілька фотографій з церемонії.

Прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь вручив квіти, щоб привітати та відзначити митців обох країн за те, що вони представили глядачам програму високої мистецької якості, особливо таку, що продемонструвала дух солідарності та дружби між двома країнами та їхніми народами.

Ця програма сприяє подальшому зміцненню та розвитку дружніх сусідських відносин, Всеохопного стратегічного партнерства та «В'єтнамсько-китайської спільноти спільного майбутнього, що має стратегічне значення», роблячи їх дедалі розвиненішими, глибшими, всеохоплюючими та сталими.

Кожна людина завжди є послом дружби між В'єтнамом і Китаєм.

Раніше прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь зустрівся з посадовцями та співробітниками Генерального консульства та в'єтнамською громадою в провінції Юньнань, Китай.

Поділившись своїми думками з в'єтнамською громадою, прем'єр-міністр наголосив на важливості залізниці для з'єднання двох економік, зв'язку між людьми та сприяння міжособистісному обміну між двома країнами.

Він заявив, що Куньмін має велике значення для В'єтнамської революції, і що це значення ще більше посилиться в поточний період, оскільки дві країни продовжуватимуть зміцнювати та розвивати всебічне стратегічне партнерство та «В'єтнамсько-китайську спільноту спільного майбутнього», яка має стратегічне значення, розвиваючись глибше, всебічніше та стало, щоб приносити спільну користь як народам, так і країнам.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 6.

Прем'єр-міністр виступає на зустрічі (Фото: VGP).

Висловлюючи глибокі емоції під час відвідування Меморіального комплексу Хо Ши Міна в Куньміні, Прем'єр-міністр також заявив, що ми завжди пам'ятатимемо величезну допомогу Партії, Держави та народу Китаю в нашій боротьбі за національне визволення та національний розвиток.

Прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь, надсилаючи теплі слова з батьківщини своїм співвітчизникам, висловив подяку партії, державі та народу Китаю за створення сприятливих умов для комфортного та стабільного життя, навчання та роботи в'єтнамської громади, що дозволяє їй найкращим чином розвивати свої здібності.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 7.

Прем'єр-міністр вручає подарунки посадовцям та співробітникам Генерального консульства В'єтнаму в Куньміні (Фото: VGP/Nhat Bac).

Прем'єр-міністр закликав представницькі органи продовжувати приділяти увагу громаді та піклуватися про неї, ставлячись до них як до власних членів родини та піклуючись про їхні справи так, ніби це власні сімейні справи, особливо коли вони стикаються з труднощами чи негараздами.

Прем'єр-міністр сподівається, що в'єтнамська громада в Китаї й надалі підтримуватиме дух солідарності, житиме, навчатиметься та працюватиме відповідно до закону, активно інтегруватиметься та успішно розвиватиметься.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 8.

Прем'єр-міністр вручає подарунки в'єтнамській громаді в Куньміні (Фото: VGP/Nhat Bac).

Прем'єр-міністр сподівається, що кожна людина завжди буде послом дружби між В'єтнамом і Китаєм, «як товаришами, так і братами», яка будувалася та плекалася протягом багатьох поколінь і буде продовжувати передаватися майбутнім поколінням.

Ці стосунки стали цінною спільною спадщиною двох народів і двох країн, яку необхідно успадковувати, зберігати, постійно сприяти та розвивати нинішнім і майбутнім поколінням.



Джерело: https://www.baogiaothong.vn/thu-tuong-du-le-hoi-van-hoa-du-lich-viet-nam-tai-van-nam-trung-quoc-192241105201059941.htm

Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
«Прикраси з мушель – краса з моря»

«Прикраси з мушель – краса з моря»

Я та картина моєї батьківщини

Я та картина моєї батьківщини

Полум'яне дерево на пагорбі А1

Полум'яне дерево на пагорбі А1