Назва Імператорської цитаделі походить від часів династії Тайшон, коли брати Нгуєн Ван Няк зайняли та відновили стару цитадель, щоб зробити її столицею, назвавши себе Імператорською цитаделлю. Назва старої цитаделі, що писалася китайською як 闍槃, перекладалася на національну мову як До Бан або Ча Бан.
До Бан відомий завдяки віршам у збірці «Боже тан» (1937) Че Лан В'єна: Цитадель До Бан також перестає ридати / У таємничому тумані слухай (Чекаючи на жінку Чам), а також через пізніші літературні та художні твори.
Однак, за словами Хоанг Суань Хана, До Бан був помилкою Ча Бана. «Тхань Пхат Тхе, столиця Чампи на той час, розташовувалася на території сучасної провінції Бінь Дінь. Назва Чам була Віджая; пізніше її називали Ча Бан, ми часто помилково писали її як До Бан».
Перевіривши китайські версії книг «Дай В'єт Су Кьі Тоан Тху», «Фу Б'єн Тап Лук», «Донг Кхань Дья Ду Чі», «Дай Нам Нят Тхонг Чі», вони виявили, що назва цього міста написана однаково, тим самим китайським ієрогліфом 闍槃. Тільки при перекладі на національну мову з'явилася різниця: Ча Бан і До Бан.
Причина полягає в тому, що існує два способи вимовити слово 闍. Сучасні китайські словники записують це читання як /dū/ або /shé/. У китайсько-в'єтнамському читанні слово 闍 читається як /đổ/ зі значенням платформи на міській брамі, а для транскрипції санскриту — як /xà/ або /chà/, наприклад, при транскрипції санскритського слова ācārya китайською мовою як 阿闍梨, що читається як a-xà-lê (вчитель буддизму).
Коментарі Хоанг Суань Хана також узгоджуються з працями французьких вчених початку 20 століття. У дослідженні Луї Фіно (1904), говорячи про «великі провінції» Чампи, автор зазначив про Віджаю наступне: «Віджая, ймовірно, відповідає провінції Біньдінь, і місто з цією назвою, безумовно, Чабан».
Французькі вчені, мабуть, читали китайські історичні документи зі словом 闍槃, але коли вони були написані латиною, вони писали «Ча-бан», а не «До бан», як в'єтнамські перекладачі.
Можливо, на початку 20 століття місцевою мовою все ще вживалася назва «Чабан» – скорочена форма назви Віджая (яка з’являється в написах Чампа до 15 століття і стосується землі Чампа, що відповідає сучасному Біньдіню). «Віджая» скорочувалася до «Джая», вимовлялася /chà-ya/ і поступово змінювалася на «chà bàn» у в’єтнамській мові 20 століття.
Наразі археологи виявили в Біньдіні щонайменше два місця зі слідами стародавніх цитаделей Чампа, обидва розташовані на території сучасного міста Ан Ньон. Окрім цитаделі Хоанг Де, що зараз розташована в комуні Ньон Хау (на північ від річки Кон), існує також цитадель Ча, що знаходиться в комуні Ньон Лок (на південь від річки Кон).
Ми вважаємо, що ці дві цитаделі були збудовані та використовувалися в різні періоди історії Чампи. Визначення конкретного часу використання кожного місця розташування цитаделі вимагає додаткових даних; але ці цитаделі розумілися як «цитадель Ча Бан» у значенні цитаделі регіону Ча Бан (Віджая) загалом.
Джерело: https://baoquangnam.vn/tim-hieu-danh-xung-do-ban-cha-ban-3143357.html
Коментар (0)