YouTube зосереджується на розробці штучного інтелекту для покращення взаємодії з користувачем. Фото: Digiwatch . |
Як найбільша у світі онлайн -відеоплатформа , одним із найбільших обмежень для глядачів YouTube є мовний бар'єр. На тлі швидкого розвитку контенту, створеного штучним інтелектом, YouTube щойно запровадив функцію автоматичного озвучування, яка тепер підтримується в'єтнамською мовою.
У вражаючому відео MKBHD про Samsung Galaxy S25 Edge, при переключенні на в'єтнамську мову, в'єтнамський голос звучить відносно легко для розуміння та чітко. Цей досвід досить схожий на професійне читання голосу за допомогою штучного інтелекту, яке зазвичай використовується в програмному забезпеченні для перетворення тексту в мовлення, такому як Google Text-to-Speech та FPT Play Voice.
Під час переходу туди-сюди з оригінальної англійської версії дубльована версія досить точна, добре зберігаючи нюанси та вирази обличчя автора. Голос має інтонацію, іноді використовуються вигуки на кшталт «так, ось воно», створюючи відчуття майже прямої розмови.
Однак, переклади, згенеровані штучним інтелектом, часто є механічними, послівними, що призводить до неприродних і неточних речень. Глядачі повинні уважно слухати, щоб зрозуміти задуманий автором зміст.
Хоча закадровий голос повністю базується на в'єтнамських субтитрах, штучний інтелект все ще неправильно вимовляє такі слова, як «супер», «клієнт» та «компроміс», що викликає плутанину у слухачів. Це може призвести до монотонності, неточної комунікації або неповного змісту з оригіналу.
Перед завантаженням відео творці зможуть прослухати попередній перегляд озвучування, наданого штучним інтелектом. Відео з підтримкою озвучування в’єтнамською мовою зазвичай матимуть в’єтнамську назву, а також фразу «озвучування» одразу під нею.
Штучний інтелект присутній на кожному етапі, від генерування ідей та аналізу відеопродуктивності до створення субтитрів та імітації голосу. YouTube очікує, що протягом наступних п'яти років усі завантажені відео можна буде автоматично дублювати кількома мовами, зберігаючи при цьому оригінальний голос та вирази обличчя творця.
Станом на кінець грудня 2024 року ця функція підтримувала дев'ять мов під час перекладу з англійської. На початку 2025 року Ніл Мохан, генеральний директор YouTube, офіційно підтвердив, що автоматичне дублювання за допомогою штучного інтелекту буде розгорнуто для всіх партнерів. До квітня функцію непомітно активували для всіх монетизованих каналів.
Публікація на Reddit, у якій висловлювалося невдоволення цією функцією, отримала понад 100 коментарів і 450 лайків. Одна людина стверджувала, що багато програм для озвучування вже досить добре справляються з цим завданням, а сам YouTube має субтитри, що задовольняє потреби користувачів у перекладі.
В іншому коментарі зазначалося, що штучний інтелект неправильно розчув «простір-час» як «вільний час», що призвело до неправильних перекладів. Багато інших користувачів також повідомили, що ця функція була неефективною, і шукали способи вимкнути її в додатку.
Сам YouTube визнає, що автоматичне дублювання за допомогою штучного інтелекту все ще є відносно новим, і вітає відгуки користувачів. Перед публікацією відео платформа повідомлятиме творців про обмеження штучного інтелекту в розумінні значення, вимови та розрізненні шуму. Їм потрібно буде перевірити точність дубляжу, перш ніж опублікувати його для глядачів.
Однак, за даними Air.io , цю функцію варто спробувати. Це недорогий спосіб перевірити, чи подобається аудиторії контент автора, і чи зможе канал залучити нових глядачів за допомогою цих дубльованих версій. Хоча технологія не ідеальна, вона має потенціал розширити охоплення контенту.
Наразі не всі відео мають дубляж, і користувачі не можуть вимкнути цю функцію за замовчуванням. Натомість спробуйте змінити мову браузера на англійську, щоб зменшити частоту дубляжів за допомогою штучного інтелекту.
Джерело: https://znews.vn/youtube-vua-dung-ai-de-pha-vo-rao-can-ngon-ngu-post1553547.html







Коментар (0)