لانگ ہاؤس کے صحن میں ہمارا استقبال کرنے والے جرائی مرد روایتی لباس میں ملبوس تھے، جو لنگوٹی پہنے ہوئے تھے لیکن اپنی مضبوط ٹانگوں کو ظاہر کر رہے تھے۔ گونگوں کی تال کی دھڑکن زور سے گونج رہی تھی…
یہ کہنا ضروری ہے کہ جب جرائی لوگ میلہ لگاتے ہیں تو یہ موسم بہار کی آمد کا جشن ہوتا ہے۔ اور یہ پہلا موقع تھا جب ایک حقیقی تہوار کے ماحول میں ہمارا استقبال کیا گیا تو سب جذباتی اور پرجوش تھے۔
رسومات مکمل ہونے کے بعد، گاؤں کے سربراہ نے مختصراً اعلان کیا، "اب، براہ کرم گاؤں والوں کے ساتھ کھانے کے لیے گروپ میں شامل ہوں۔" اس سادہ مگر دلی اعلان کے بعد فوراً دعوت دی گئی۔
"فیسٹ ٹیبل" کو دو حصوں میں تقسیم کیا گیا تھا جس کے بیچ میں چاول کی شراب کا ایک بڑا جگ رکھا گیا تھا۔ گاؤں کی خواتین اپنے گھروں میں دعوت پکاتی تھیں اور پھر ایک دوسرے کو "ٹرے" لے جانے میں مدد کرتی تھیں۔ یہ بانس کی بڑی بڑی ٹرے تھیں، جو ایک عام ایلومینیم کی ٹرے سے تقریباً ڈیڑھ گنا سائز کی تھیں، اور ہر ٹرے میں پتوں کے تقریباً 10 صفائی سے لپٹے ہوئے اور مضبوطی سے بند پیک تھے۔
![]() |
| روایتی پکوان کے ساتھ J'rai دعوت میں ہمارے ساتھ شامل ہوں۔ |
وائی چوا، ٹرینگ گاؤں میں گونگ گروپ کے رہنما، چند الفاظ کے آدمی، نے مہمانوں اور گاؤں والوں کو احترام کے ساتھ بیٹھ کر کھانے میں شامل ہونے کی دعوت دی۔ اس کا اشارہ مخلص اور سادہ تھا کیونکہ میزبان کا مہمانوں کے بیٹھنے کا بندوبست کرنے کا کوئی ارادہ نہیں تھا۔
مہمان اور میزبان دونوں اپنے لیے مناسب نشست چن کر بیٹھ گئے۔ البتہ مردوں نے اکٹھے بیٹھنے کو ترجیح دی۔ خواتین نے بھی ایسا ہی کیا، ساتھ ساتھ بیٹھ کر گویا وہ ہاتھ پکڑ کر روایتی ویتنامی رقص کر رہی ہیں۔
پتوں کا ہر ایک بنڈل کھولا گیا، جس سے اندر کا کھانا ظاہر ہو رہا تھا۔ ہر بنڈل میں ایک مختلف ڈش ہوتی تھی، پتوں کا سبز رنگ ایک ایسی دعوت پیدا کرتا تھا جو فطرت اور پودوں کے قریب محسوس ہوتا تھا۔ میں کاریگر H'Uyên کے قریب ہوا اور سرگوشی کی، "آپ لوگوں کی زندگی کیسی ہے؟" چاند کی طرح چمکتی ہوئی خوبصورت جرائی لڑکی نے مسکرا کر کہا، "ہمارے لوگ بنیادی طور پر کھیتوں میں کام کرتے ہیں، اور ہم اب بھی چاول کی کاشت کرتے ہیں۔ خاندان بھینسیں، گائے، خنزیر اور مرغیاں بھی پالتے ہیں۔ بھینسیں، خاص طور پر، قیمتی اشیاء جیسے گونگے اور جا کے تبادلے میں قیمتی سمجھی جاتی ہیں۔"
شراب کا گلاس ختم کرنے کے بعد اس نے مجھے پیش کیا تھا (ایک خوشبودار اور مزیدار شراب جو مقامی لوگوں نے کشی کی تھی)، میں نے پوچھا، "آپ سب کیسے کھاتے ہیں اور اپنی روزمرہ کی زندگی کیسے گزارتے ہیں؟" H'Uyên نے مسکرا کر جواب دیا، "ہم بنیادی طور پر چاول، مکئی کے ساتھ ایک سائیڈ ڈش کے طور پر کھاتے ہیں۔ ہمارے کھانے میں مختلف سبزیاں جیسے کڑوے بینگن، لوکی کے پھول، شکرقندی کے پتے، کڑوی جنگلی جڑی بوٹیاں، بانس کی ٹہنیاں، مرچ نمک... جو کچھ بھی باغ میں یا کھیتوں میں اگتا ہے، ہمارے پاس مچھلی اور مچھلی کے طور پر کھاتے ہیں۔ ہر چیز کی وسیع اقسام۔"
تہوار گرم اور خوشگوار تھے۔ جرائی آدمیوں نے کافی آہستگی سے کھایا اور پیا، پیالوں میں کشید شراب ڈال کر ایک دوسرے کو پیش کی، لیکن صرف حوصلہ افزا نظروں سے۔ کبھی کبھار، ایک جوڑا کھڑا ہو جاتا اور وہاں چلا جاتا جہاں چاول کی شراب کا جگ رکھا گیا تھا۔ ایک چھوٹی سی بانس کی چھڑی جو جگ کے اس پار افقی طور پر رکھی گئی تھی جو کہ حکمران کے طور پر کام کرتی تھی۔ یہ "ایمانداری سے" اس بات کی نشاندہی کرے گا کہ کون پیئے بغیر جگ کے سرے کو چوس رہا ہے، کیونکہ اگر وہ نہیں چوس رہے تھے تو بانس کی چھڑی ایک طرف جھک جائے گی۔
میں اور کاریگر Y Chua نے ایک ساتھ چاول کی شراب پی۔ میں نے پوچھا، "تمہیں کیسے پتہ چلے گا کہ بانس کی چھڑی متوازن ہو جائے گی؟" کاریگر Y Chua نے جواب دیا، "چاول کی شراب پینے کے لیے اکٹھے آنا باہمی افہام و تفہیم اور ایمانداری کا معاملہ ہے۔ ایک ساتھ پینے سے یہ مزہ آتا ہے اور اتحاد کو تقویت ملتی ہے۔" درحقیقت، جرائی لوگ ایک دوسرے سے کچھ نہیں چھپاتے، وہ ایک دوسرے سے جھوٹ نہیں بولتے۔ اگر یہ مزہ ہے، تو یہ صرف مزہ ہے.
![]() |
| گاؤں میں مہمانوں کے استقبال کے لیے گھنگھرو بجایا جاتا ہے۔ |
اگرچہ یہاں کی جرائی برادری اب بھی غریب ہے لیکن وہ بڑی مہربانی اور مہمان نوازی کے ساتھ رہتے ہیں۔ وہ معزز مہمانوں کو اپنے مخصوص پکوانوں سے خوش آمدید کہتے ہیں، کچھ مسالیدار اور کچھ کڑوے ذائقوں کے ساتھ، جیسے کاساوا کے پتے، کڑوے بینگن، نر پپیتے کے پھول، ہری مرچ مرچ، اور جنگلی بانس کی ٹہنیاں۔
مجھے اچانک یاد آیا کہ Ea H'leo ضلع کے ایک سابق ثقافتی افسر مسٹر Nguyen Huy Dung نے ایک بار کہا تھا: "کاشت شدہ یا جنگلی پودوں کے پتوں کو لوگ روزمرہ کے پکوان کے طور پر استعمال کرتے ہیں؛ یہ پکوان کی ثقافت کی روح ہیں، جو کہ اجتماعی کھانوں یا خاندانی عشائیوں میں موجود ہوتے ہیں، خواہ وہ دولت ہو یا غربت، ان لوگوں کے لیے یہ کھانا بہت مشکل ہے، کیونکہ یہ ان لوگوں کے لیے بہت مشکل ہے۔ دونوں ہی مسالیدار، کڑوا اور تیز ذائقہ رکھتے ہیں۔"
میں نے مٹھی بھر کاساوا کے پتے اٹھا کر اپنے منہ میں ڈالے۔ میں نے آہستہ سے چبا کر نگل لیا۔ پرانی یادوں کی ایک لہر مجھ پر دھل گئی۔ جب ہم سرحد پر تعینات تھے تو کسوا کے پتے اُبل کر کھانے سے بڑی خوشی ہوتی تھی۔ ان دنوں جب ہم خاص طور پر تندرست محسوس کرتے تھے، ہم کاساوا کے پتوں کو ابالتے تھے، انہیں تھوڑا سا ٹھنڈا کرتے تھے، پھر اضافی پانی کو نچوڑ کر باریک کاٹ لیتے تھے، اور کاساوا کے پتوں کا سلاد بناتے تھے جو پانی کے پالک کے سلاد کی طرح لذیذ ہوتا تھا۔
کبھی کبھار، ہم گاؤں والوں سے کسوا کے ڈھیر سارے پتے مانگتے اور اچار بنا لیتے۔ اچار والے کاساوا کے پتوں کا ذائقہ کھٹا اور ہلکا سا چبا ہوا ہوتا ہے جو ہمارے فوجیوں کو بہت پسند تھا۔ اب، اس کاساوا کے پتوں کی ڈش کو دوبارہ "کھانے" کے قابل ہونے پر، مجھے پرانی یادوں کی تکلیف محسوس ہوتی ہے۔
اس بار، H'Uyên نے مجھے شراب کا ایک گلاس پیش نہیں کیا۔ اس کے بجائے، اس نے دوسرے برتنوں کی طرف اشارہ کیا۔ ہلچل میں تلے ہوئے نر پپیتے کے پھول تھے، جن کا ذائقہ پہلے قدرے کڑوا تھا، لیکن بعد کا ذائقہ میٹھا تھا۔ پھر H'Uyên نے خوشبودار بھنے ہوئے چاول کے پاؤڈر کے ذائقے کے ساتھ ایک ڈش متعارف کرائی۔ جرائی لڑکی نے کہا، "بھنے ہوئے چاول کا پاؤڈر جرائی کے لوگوں کے لیے تقریباً ایک ناگزیر مسالا ہے۔ اسے سفید چاولوں سے بنایا جاتا ہے، سنہری بھوری ہونے تک بھونا جاتا ہے، پھر پیس کر بانس کے ٹیوبوں میں بعد میں استعمال کرنے کے لیے محفوظ کیا جاتا ہے۔ آپ نے ابھی جو ڈش کھائی تھی اس میں بھنے ہوئے چاول کے پاؤڈر کی آمیزش تھی۔"
پھر اس نے مزید کہا کہ میں نے سنا ہے کہ پرانے زمانے میں جب نمک کی کمی تھی، لوگ مونگ کی دال کو جلا کر اپنی قسم کا نمک بناتے تھے، پھر مائع کو چھان کر نمک کے متبادل کے طور پر استعمال کرتے تھے۔
تہوار لامتناہی لگ رہا تھا. شراب کا اثر ہو گیا تھا، نوجوان خواتین کے چہروں کو سرخ کر رہا تھا اور مردوں کی گفتگو کو تقویت ملی تھی۔ مجھے بہت سے عجیب و غریب اور دلچسپ پکوانوں سے لطف اندوز ہونے کا لطف ملا۔ مثال کے طور پر، "گود" نامی ڈش جس میں ہلکے سے ابلا ہوا اور کیما بنایا ہوا سور کا گوشت ہوتا ہے، اس کے ساتھ صاف اور الگ سے ابلا ہوا اور کٹا ہوا سور کا گوشت، بھنے ہوئے چاول کے پاؤڈر، کچے خون، کالی مرچ، نمک، لیمن گراس، اسکیلینز، دھنیا، اور آخر میں چونے کا رس ملایا جاتا ہے۔
جرائی لوگوں کے بانس کے نلکوں میں پکائے جانے والے چپچپا چاول چبانے والے اور خوشبودار ہوتے ہیں۔ یہ جانا جاتا ہے کہ اس ڈش کو بنانے کے لیے، مقامی لوگ بانس کے چھوٹے ڈنٹھلوں کا انتخاب کرتے ہیں، یعنی وہ جو کہ بالکل صحیح عمر کے ہوں – نہ زیادہ جوان اور نہ زیادہ بوڑھے۔ "نہام پنگ" سوپ، ایک ڈش جسے اکثر تہواروں میں پیش کیا جاتا ہے، زیادہ تفصیل سے تیار کیا جاتا ہے۔ سوپ میں تارو، جیک فروٹ، پپیتا، سبز اسکواش، رتن کی ٹہنیاں، کیلے کے پھول، گائے کے گوشت کی ہڈیوں، سور کے گوشت کی ہڈیاں اور چاول شامل ہیں۔
چاولوں کو تقریباً 30 منٹ تک بھگو دیا جاتا ہے، نکالا جاتا ہے، آٹے میں ڈالا جاتا ہے، اور پھر دیگر مصالحوں جیسے نمک، مرچ، پیاز اور لہسن کے ساتھ ملایا جاتا ہے۔ H'Uyên نے وضاحت کی: "Nham pung ایک ایسی ڈش ہے جسے ہر کوئی، جوان اور بوڑھا، مرد اور عورت، کھا سکتا ہے۔ J'rai خواتین اہم خاندان، قبیلے اور گاؤں کے تہواروں کے دوران تقریباً اپنا سارا دل اس ڈش میں ڈال دیتی ہے۔"
ترینگ گاؤں پر رات گزر چکی تھی۔ وسیع و عریض ماحول میں لانگ ہاؤس اور بھی وسیع تر ہوتا دکھائی دے رہا تھا۔ کاریگر Y Chua ایک بار پھر میرے پاس آیا، مجھے ایک کپ چاول کی شراب بانٹنے کی دعوت دی۔ مشہور گانگ بجانے والے کاریگر کی حوصلہ افزا جھپک کے بعد، میں نے تنکے کو اپنے ہونٹوں پر رکھا اور ایک لمبا گھونٹ لیا۔ شراب، یا پہاڑوں اور جنگلوں کا جوہر، مجھ پر چھایا ہوا لگتا تھا…
Nguyen Trong Van
ماخذ: https://baodaklak.vn/van-hoa-xa-hoi/van-hoa/202602/an-co-voi-nguoi-jrai-d01341f/









تبصرہ (0)