Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

کاو وان لاؤ اور 'ڈا کو ہوائی لینگ'

گانا "Dạ cổ hoài lang" اتنا مقبول، وسیع پیمانے پر پھیلایا اور مسلسل ترقی پذیر کیوں ہے؟ پروفیسر تران وان کھ کا خیال ہے کہ "اس کا راگ لوریوں اور جنوبی ویتنامی لوک گانوں کے لیے موزوں ہونے کی بدولت، اس کی دھنیں بہت سی خواتین کے حالات کے لیے موزوں ہیں جن کے شوہر فرانس میں جنگ کے لیے گئے تھے، اور خاص طور پر کائی لونگ (ویتنامی روایتی اوپیرا) کے قیام کے لیے، ریڈیو ہوائی گانوں کا وسیع پیمانے پر استعمال اور ریکارڈ کا استعمال۔ lang' ہوا میں پتنگ کی طرح اڑ گیا ہے۔"

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/07/2025

ایک اداس رات میری بیوی کی کمی۔

19ویں صدی کے آخر میں، مائی تھو اور ٹین این کے لوگوں کے بہت سے گروہوں نے باک لیو میں ایک نئی زندگی کی تلاش کے لیے اپنا وطن چھوڑ دیا، جس میں مسٹر کاو وان جیوئی (Cai Cui ہیملیٹ، Chi My Village, Tan Anصوبہ) کا خاندان بھی شامل ہے۔ اس وقت، کاو وان لاؤ (ساؤ لاؤ) صرف 6 سال کا تھا اور اسے زمین پر گھومنے کے لیے ایک کشتی پر اپنے والد کے پیچھے جانا پڑا۔ ابتدائی طور پر، وہ Gia Hoi میں رشتہ داروں کی زمین پر رہے. مزدوروں کے طور پر کام کرنا کافی نہیں تھا، اس لیے وہ گیا رائے چلے گئے اور ونہ فوک این پگوڈا کی زمین پر ایک جھونپڑی بنانے کو کہا۔ مسٹر جیوئی کے خاندان کے مشکل حالات کو دیکھ کر، پگوڈا کے مٹھاس، قابل احترام من باؤ نے مشورہ دیا کہ ساؤ لاؤ پگوڈا میں رہیں اور کلاسیکی چینی سیکھیں۔ کچھ سال بعد، مسٹر جیوئی نے اپنے بیٹے سے کہا کہ وہ ویتنامی Quốc ngữ اسکرپٹ سیکھنے کے لیے گھر لوٹے۔

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 1.

کائی لوونگ آرٹ کے 95 سال پر سیمینار میں پروفیسر ٹران وان کھے (جنوری 2014)

تصویر: ہونگ فونگ

اسی محلے میں جہاں مسٹر جیوئی کا خاندان ایک نابینا موسیقار رہتا تھا جس کا نام لی تائی کھی تھا، جسے Nhac Khi بھی کہا جاتا ہے۔ موسیقی کے بارے میں پرجوش، ساؤ لاؤ نے اپنے والد سے کہا کہ وہ انہیں مسٹر جیوئی سے سیکھنے کے لیے لے جائیں۔ مسٹر جیوئی، جو پہلے گاؤں کے موسیقار کے طور پر کام کر چکے ہیں اور موسیقی کے مختلف آلات اور رسمی موسیقی میں ماہر تھے، اپنے بیٹے کو بھی سکھاتے تھے۔ 21 سال کی عمر میں ساؤ لاؤ نے شادی کی لیکن آٹھ سال گزرنے کے بعد بھی اس کی بیوی کے ہاں اولاد نہ ہوئی تو اس کے گھر والوں نے اسے علیحدگی پر مجبور کردیا۔ اپنی بیوی کی موت سے غمگین ہو کر، اس نے گانا "ہوائی لینگ " کمپوز کیا۔ بعد میں، " ڈا کو ہوائی لینگ" کے بول کے بہت سے تغیرات سامنے آئے۔

موسیقار Nguyen Phuong کے مطابق، اصل " Da Co Hoai Lang" 2/4 وقت میں تھا۔ موسیقار Tu Choi نے دھن شامل کیے اور اسے 4/4 بار بڑھا دیا۔ 1942 میں، فنکار نام نگہیا اور محترمہ ٹو سانگ نے موسیقار ٹران ہوو ٹرانگ کے ڈرامے "ہو روئی کوا پھٹ" ( لین اور دیپ ) میں 8 بار وونگ کو گانا گایا۔ جب وونگ کو گانا 16/4 اور 32/4 بار بڑھ گیا، دھن کی تعداد زیادہ ہو گئی، لمبے لمبے نوٹ ہلکے لگ رہے تھے، گانا موسیقی کے ساتھ گھل مل گیا، سننے والوں کی روح کو گہرائی سے چھوتا ہے، جیسا کہ گانا "گانہ نوک ڈیم ٹرانگ" (کیرینگ واٹر انڈر دی مون لائٹ ) کے گانے میں، پی ہوونگ آرٹسٹ کا۔

مندر کی گھنٹیوں کی مدھم آواز

دریں اثنا، صحافی Ngành Mai کے مطابق، گانا "Dạ cổ hoài lang" 1918 میں تخلیق کیا گیا تھا اور 1930 کی دہائی کے وسط تک ویتنام کے چھ جنوبی صوبوں میں وسیع پیمانے پر مقبول ہوا۔ اس وقت، "Dạ cổ hoài lang " کا چار بیٹ ورژن Năm Nghĩa نے گایا تھا۔ Năm Nghĩa، جس کا اصل نام Lư Hòa Nghĩa تھا، Bạc Liêu سے تھا اور ایک منفرد آواز کے مالک تھے جس نے لوک گیت کو اور بھی سریلی اور روح پرور بنا دیا۔ تاہم، "Dạ cổ hoài lang " کا چار بیٹ ورژن بہت چھوٹا تھا، جس کی وجہ سے Năm Nghĩa کی قدرتی طور پر تحفے میں دی گئی آواز اپنی اظہاریت سے محروم ہو گئی۔

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 2.

روایتی ویتنامی لوک موسیقی میں استعمال ہونے والے کچھ آلات موسیقی۔

تصویر: ہونگ فونگ

1934 میں، Vinh Phuoc An Pagoda کے قریب ایک دوست کے گھر میں موسیقی کی پرفارمنس کے دوران، Nam Nghia ایک موسلادھار بارش میں پھنس گیا اور گھر واپس نہ آنے کے باعث اسے رات بھر رہنا پڑا۔ رات کے آخری پہر میں، خاموشی کے درمیان، اس نے اچانک مندر کی گھنٹیاں بار بار بجنے کی آواز سنی۔ Nam Nghia اٹھ بیٹھا اور متاثر ہو کر فوراً 20 سطریں لکھیں، مندر کی گھنٹیوں کی مدھم آواز سے شروع ہو کر، "ڈا کو ہوائی لینگ" کے انداز میں اور اس کا عنوان دیا " پیسے کے لیے، میں اخلاقیات میں ناکام ہو گیا ۔" اگلی صبح، Nam Nghia اپنے استاد، موسیقار Cao Van Lau کے گھر گیا، اس کے لیے اسے گایا، اور استاد کو ہر سطر میں لفظ "đờn" (موسیقی کا آلہ) شامل کرنے کا مشورہ دیا۔

اسے معقول سمجھتے ہوئے، موسیقار Cao Văn Lầu نے دو دیگر موسیقاروں، Ba Chột اور Mười Khói کو اس خیال پر بات کرنے کے لیے مدعو کیا۔ انہوں نے Dạ cổ hoài lang کی دھن کو بڑھایا، ٹیمپو کو 8 دھڑکنوں تک بڑھاتے ہوئے، Năm Nghĩa کو 20 لائنوں پر مشتمل گانا " Vì tiền lỗi đạo" (پیسے کے لیے، میں نے راستہ میں ناکام ہو گیا) کو آرام سے گانے کے لیے کافی وقت دیا۔ تقریباً ایک سال بعد، یہ گانا سائگون میں مقبول ہوا، جسے "Văng vẳng tiếng chuông chùa" (ٹیمپل بیلز کی دھندلی آواز ) کے نام سے جانا جاتا ہے، اور اس وقت سے، Dạ cổ نام کو Saigonese لوگوں نے " Vọng cổ" میں خراب کر دیا۔ تھیٹر کے صحافی Thiện Mộc Lan کے مطابق، 1934 میں، " Văng vẳng tiếng chuông chùa" کو ایشیا ریکارڈز کے ایک ریکارڈ پر Năm Nghĩa کی آواز میں اداس آواز کے ساتھ ریکارڈ کیا گیا، خاص طور پر ہر سطر کے آخر میں لمبا، کھینچا ہوا "hơ, hơ, hơ" نوٹ۔

متعدد نظریات کی اصل

29 جولائی 2009 کو ہو چی منہ سٹی کالج آف تھیٹر اینڈ فلم میں منعقد ہونے والے گانے "Dạ cổ hoài lang" کی 90 ویں سالگرہ کی یاد میں منعقدہ سیمینار میں، پروفیسر ٹران وان کھی نے کہا: "آج تک، بہت سے لوگ یہ مانتے ہیں کہ مسٹر ساؤ کاو وان لاؤ ہی اس گانے کے مصنف ہیں۔ مصنف کی پیدائش کے سال اور اس گانے کی تخلیق کے حوالے سے بہت سے اختلافات ہیں، اس لیے اس گانے کی ابتدا بہت سے نظریات کے تابع ہے۔"

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 3.

Cao Van Lau تھیٹر (Bac Lieu، اب Ca Mau صوبے کا حصہ)

تصویر: ہونگ فونگ

نہ صرف Dạ cổ hoài lang ورژن کی تخلیق اور ابتداء کے سال مختلف ہیں، بلکہ تال میں بھی تبدیلی کی گئی ہے، 2 دھڑکن سے 8 دھڑکن، 16 دھڑکن، اور بہت سی دیگر تفصیلات۔

بیچ کھوا میگزین (15 اگست 1959) میں شائع ہونے والے مضمون " ونگ سی گانے کی اصلیت تلاش کرنے کی کوشش " میں مصنف Nguyễn Tử Quang نے کہا: "یہ اصل میں 20 لائنوں کی نثری نظم کی شکل میں ایک نظم تھی جس کا عنوان تھا' ہوائی میں لکھا گیا تھا۔ کنفیوشس کے ایک گہرے اسکالر راہب Nguyệt Chiếu، جنہوں نے ناموافق حالات کی وجہ سے، عارضی طور پر بدھ مت میں پناہ لی، تاہم، اپنے ملک سے گہری وابستگی رکھتے ہوئے، اس نے اپنے جذبات کو اس نظم کے سپرد کر دیا، جس کا عنوان تھا ' Dạ cổ hoài lang '،' اس کا مطلب یہ تھا کہ رات کے وقت موسیقی سننا اور موسیقی سننا تھا۔ Cao Văn Lầu."

اس کے برعکس، کانفرنس میں پیش کیے گئے اپنے مقالے میں "ماسٹر نگویت چیو اور روایتی جنوبی ویتنامی رسمی موسیقی"، مسٹر ٹران فوک تھوان نے دلیل دی کہ ماسٹر نگویت چیو رسمی موسیقی کے شعبے میں ایک ماہر تھے، جس نے بہت سے طلباء کو تربیت دی تھی۔ وہ خاص طور پر Cao Van Lau کی " Da Co" میں دلچسپی رکھتے تھے اور اسے مقبول بنانے کے لیے کام کیا، لیکن وہ موسیقار نہیں تھے۔ سال Mau Ngo (1918) کے وسط خزاں فیسٹیول کے دوران، Sau Lau نے Master Nhac Khi کا دورہ کیا، اور وہاں رہتے ہوئے، موسیقی کا ایک بلا عنوان ٹکڑا پیش کیا۔ سننے کے بعد استاد نے اس کی بہت تعریف کی۔ اس رات، ماسٹر Nguyet Chieu بھی موجود تھا، اور ماسٹر Nhac Khi نے راہب سے اس ٹکڑے کا نام بتانے کو کہا۔ ماسٹر Nguyet Chieu نے پھر اسے "Da Co Hoai Lang " کا نام دیا۔

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 4.

باک لیو اسکوائر

تصویر: ہونگ فونگ

پروفیسر ٹران وان کھے کے مطابق، 1925 میں، مسٹر ہوان تھو ٹرنگ (ٹو چوئی) نے "دودھ میں رونے کی آواز" کے عنوان سے چار بیٹ وونگ کو گانے کے بول مرتب کیے تھے۔

"شمالی سمندر کی دھند میں نگلنے والے چیختے ہیں۔"

"میں جنوبی آسمان کے نیچے بلک بلک کر روتا ہوں۔"

1934 میں، Năm Nghĩa نے گانے "دی فینٹ ساؤنڈ آف ٹیمپل بیلز " میں 4-بیٹ تال سے 8-بیٹ تال میں تبدیل کیا۔ 1938 میں، موسیقار Vĩnh Bảo نے Cô Năm Cần Thơ کی Vọng Cổ پرفارمنس کے لیے 16-بیٹ تال ادا کیا۔ 1948 میں، فنکار Út Trà Ôn نے 16- بیٹ تال کا گانا "Tôn Tẩn Pretending to Be Mad" گایا، اور 1955 کے بعد سے، 32-بیٹ والا Vọng Cổ تال بڑے پیمانے پر مقبول ہوا اور آج تک برقرار ہے۔

ماخذ: https://thanhnien.vn/cao-van-lau-va-da-co-hoai-lang-185250706225655327.htm


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

Sản phẩm

Happy Vietnam
بین الاقوامی دوست ہنوئی آتے ہیں۔

بین الاقوامی دوست ہنوئی آتے ہیں۔

ٹینک

ٹینک

ویتنام

ویتنام