
مسٹر کوون تائی ہان، قائم مقام قونصل جنرل، ہو چی منہ سٹی میں کوریا کے قونصلیٹ جنرل (بائیں سے دوسرا)، ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی مائی ڈیو، وان لینگ یونیورسٹی کے پرنسپل (بائیں سے تیسرے) اور مہمانوں کے ساتھ - تصویر: MAI NGUYET
شاعر کم چون سو کی مشہور نظم ہو چی منہ شہر میں جمہوریہ کوریا کے قونصلیٹ جنرل کے قائم مقام قونصل جنرل مسٹر کوون تائی ہان نے اپنی افتتاحی تقریر میں لوگوں اور ثقافتوں کو جوڑنے میں الفاظ کی طاقت کے اثبات کے طور پر نقل کی۔
جب میں نے اس کا نام پکارا تو وہ میرے پاس آئی اور میرے دل کا پھول بن گئی۔
انہوں نے شیئر کیا: "نام دینے کا عمل زبان کی طاقت ہے، اور تفہیم کا نقطہ آغاز بھی۔ جب زبان حدود کو عبور کرتی ہے، تو یہ دو ثقافتوں کے درمیان مکالمہ بن جاتی ہے، جہاں سمجھ اور احترام کی آبیاری ہوتی ہے۔ یہ ادبی ترجمے کی خوبصورتی بھی ہے۔"
کورین لٹریچر ڈے 2025 کی تقریب کا اہتمام فیکلٹی آف کورین لینگویج اینڈ کلچر نے فیکلٹی آف سوشل سائنسز اینڈ ہیومینٹیز، وان لینگ یونیورسٹی کے تعاون سے کیا تھا، کورین لٹریچر ٹرانسلیشن انسٹی ٹیوٹ، ہو چی منہ شہر میں کورین قونصلیٹ جنرل، ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن اور نہا ناہ ہاؤس کے تعاون سے۔

مسٹر کوون تائی ہان، قائم مقام قونصل جنرل، ہو چی منہ شہر میں کوریا کے قونصلیٹ جنرل، گفتگو کرتے ہوئے - تصویر: MAI NGUYET

ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن کے صدر مصنف Trinh Bich Ngan نے پروگرام میں شرکت کی - تصویر: MAI NGUYET

پروفیسر ڈاکٹر فان تھی تھو ہین (یونیورسٹی آف سوشل سائنسز اینڈ ہیومینٹیز، VNU-HCM) نے تدریس اور تحقیق میں ادب کے اطلاق پر اپنا مقالہ شیئر کیا - تصویر: MAI NGUYET
"Touching Korean Literature - connecting Hearts" کے تھیم کے ساتھ پروگرام میں دو اہم حصے شامل ہیں: بحث "کورین - ویتنامی ترجمہ شدہ ادب" اور مقابلہ "لکھنا کورین لٹریچر ریویو 2025" کی ایوارڈ تقریب۔
اس بحث میں پروفیسر ڈاکٹر فان تھی تھو ہین (یونیورسٹی آف سوشل سائنسز اینڈ ہیومینٹیز - VNU-HCM)، ڈاکٹر نگوین تھی ہین، مصنف Huynh Trong Khang (Nha Nam Publishing House) اور مترجم Minh Quyen نے شرکت کی۔
Tuoi Tre Online کو جواب دیتے ہوئے، ڈاکٹر Nguyen Thi Hien - کورین زبان اور ثقافت کے شعبہ کے سربراہ نے کہا:
"کورین لٹریچر ڈے ویتنام میں کوریائی ادب کو فروغ دینے کی سرگرمیوں کے سلسلے کا حصہ ہے جسے وان لینگ یونیورسٹی اور ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن نے کئی سالوں سے برقرار رکھا ہے۔"
انہوں نے مزید کہا: "ہم امید کرتے ہیں کہ ایک کمیونٹی، ایک ادبی کھیل کا میدان ویتنام اور کوریا ایک دوسرے کو بہتر طور پر سمجھنے کے لیے تیار کریں گے۔ آج کی تقریب مستقبل میں گہرے تعاون کے لیے قدم بھی کھولتی ہے۔"
صرف ایک ماہ میں، اس سال کے مقابلے کو ملک بھر کے طلباء اور ادب سے محبت کرنے والوں کی جانب سے 300 سے زائد اندراجات موصول ہوئے۔

امتحانی سوالات کے طور پر تین کاموں کا انتخاب کیا گیا جن میں انسانی فطرت (ہان کانگ)، کورین انسائیکلوپیڈیا آف ڈیمنز اینڈ گھوسٹس (کو سیونگ بی) اور ٹوڈے آئی گوٹ اینگری ایٹ یو اگین (جنگ ہی جو) - تصویر: پبلشنگ ہاؤس
Huynh Tu Han، جنہوں نے Jang Hae Jo کے کام آج میں ناراض ہوں مائی مدر کے بارے میں لکھا ہے، نے Tuoi Tre آن لائن کے ساتھ حصہ لینے کی وجہ بتائی: "مجھے خاندان کے بارے میں سادہ کہانیاں پسند ہیں۔
صرف ایک علمی سرگرمی ہی نہیں، کورین لٹریچر ڈے 2025 ادب کے لیے ایک جذباتی پل بننے کا ایک موقع بھی ہے، جو دونوں ممالک کے نوجوانوں کو تحریری صفحات کے ذریعے ایک دوسرے کے قریب لاتا ہے، جبکہ ویتنام اور کوریا کے درمیان پائیدار اقدار کو محفوظ رکھتا ہے۔
ماخذ: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm






تبصرہ (0)