Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

کیا 'اچانک' آسمان سے اونچی چیز کے برابر ہے؟

درحقیقت، چین-ویت نامی ڈکشنری میں، "đột đột" کا مطلب ہے "Towering"، جو کہ موجودہ سمجھ سے بالکل مختلف ہے: "đột đột کا مطلب ہے بہت غیر متوقع" (ویتنامی ڈکشنری، ترمیم شدہ بذریعہ Hoàng Phê، 1988، صفحہ 370)۔

Báo Thanh niênBáo Thanh niên23/08/2025

معنی میں یہ تبدیلی کیوں آتی ہے؟ ٹھیک ہے، " اچانک " ایک متعدد لفظ ہے؛ اس کی تشریح سماجی تناظر اور دور پر منحصر ہے۔

کردار "Du" (突) پہلی بار شانگ خاندان کے اوریکل بون اسکرپٹ میں نمودار ہوا، جو دو حصوں پر مشتمل ہے: اوپری حصہ " غار" (穴) کا کردار ہے، اور نچلا حصہ "کتے" (犬) کا کردار ہے۔ "Du" کی قدیم شکل غار سے باہر نکلنے والے کتے کی طرح تھی۔ اس کا اصل معنی بہت تیزی سے باہر نکلنا تھا ( تین ریاستوں کے ریکارڈز، وی ریکارڈز، شہنشاہ وو کی تاریخ )۔ یہ معنی شووین جیزی میں درج کیا گیا تھا: "دو، کتا عارضی طور پر غار سے باہر آتا ہے۔"

بعد میں، لفظ "đột " (اچانک/غیر متوقع طور پر) نے "حملہ،" "توہین،" "تیز" اور خاص طور پر "ایک ایسی صورتحال جو تیزی سے اور غیر متوقع طور پر بدل جاتی ہے" کو شامل کرنے کے لیے اپنے معنی کو بڑھا دیا۔

Ngột (兀) ایک ایسا کردار ہے جو پہلی بار اوریکل بون اسکرپٹ اور شانگ خاندان کے کانسی کے نوشتہ جات میں ظاہر ہوا تھا۔ اس کا اصل معنی "انسانی سر" تھا۔ سر انسانی جسم کا سب سے اونچا مقام ہے، لہذا Ngột کا مطلب بھی بلند اور پھیلا ہوا ہے۔

اس کے علاوہ، "ngọt" کا استعمال "لمبا اور نمایاں ظاہری شکل" کے لیے بھی کیا جاتا ہے (Lu Chieu Lan کی Nam Duong Cong Tap کا دیباچہ)؛ "آزادی" ( Uc Dat Phu کی طرف سے ٹرام لون )؛ "ایک الجھن زدہ اور جاہل نظریں" ( ڈو تھین تھائی سون فو از ٹن چووک) یا "آرام" ( وان فو از لوک کو)...

کمپاؤنڈ لفظ " اچانک " (突兀) پہلی بار مغربی جن خاندان کی مو ہوا کی نظم " ہائی فو" میں دیکھا گیا تھا۔ اس لفظ کے بہت سے معنی ہیں، جیسے "باقی" ( Shishuo Xin Yu، Pin Zao ) یا "عجیب، مختلف" ( Mo Ji of Wang Zhi, Song Dynasty)۔

تانگ خاندان کے دوران، "اچانک" بھی ایک ایسا لفظ تھا جو خطوں کو بیان کرنے کے لیے استعمال کیا جاتا تھا جو "بلند اور کھڑی" (Du Fu 's "Mao Wu Wei Qiu Feng Suo Po Ge ") یا "ایک واقعہ جو غیر متوقع طور پر ہوا" (ہان یو کا "سونگ زینگ چینگ گوان ")۔

"اچانک" ظاہری شکل کو بیان کرنے والا ایک لفظ بھی ہو سکتا ہے، مثال کے طور پر، "ایک سیدھی، سیدھی بیٹھنے کی کرنسی" (Du Fu کی "Bai Ai Shi ") یا "ایک لمبا اور مسلط شکل" (Lu Zhaolin's "Nan Yang Gong Ji کا پیش لفظ")۔

منگ اور چنگ خاندانوں کے بعد، دوسرے معنی اچانک سامنے آئے، جیسے کہ ناول کے پلاٹ میں اچانک تبدیلی۔

عام طور پر، 10ویں صدی کے بعد سے، چینی حروف آہستہ آہستہ ہمارے ملک میں زیادہ وسیع ہوتے گئے۔ لفظ "اچانک " (突兀) اب بھی اوپر بیان کیے گئے معانی کو ظاہر کرتا ہے۔ تاہم، حالیہ صدیوں میں، اس لفظ نے صرف چند معنی کو برقرار رکھا ہے:

- " اچانک " (突兀) کا مطلب ہے "حیران، ناواقف: اچانک پہنچنا" ( Dai Nam Quoc Am Tu Vi از Huynh-Tinh Paulus Cua، 1895، صفحہ 719)۔

- " اچانک " کا مطلب ہے "اچانک، غیر متوقع طور پر: اچانک پیدا ہونا، اچانک وقوع پذیر ہونا" ( ویتنامی لغت از لی وان ڈک، ترمیم شدہ لی نگوک ٹرو، جلد 1، 1970، صفحہ 490)۔

- " اچانک " کا مطلب ہے "بہت غیر متوقع طور پر، بغیر کسی انتباہی علامات کے: موسم اچانک سرد ہو جاتا ہے" ( ویتنامی ڈکشنری ، op. cit.، p. 370)۔

اس طرح، ویتنامی میں، "اچانک" دو الفاظ کا مترادف ہے: "اچانک" اور "غیر متوقع طور پر

1. اچانک ، Nôm رسم الخط میں 声 灵 اور 盛 令 کے طور پر لکھا گیا، Nguyễn Đình Chiểu کی کہانی Dương Từ-Hà Mậu ( اچانک، اچانک حمل ہو گیا ) یا Nhị میں نمودار ہوا ہے )۔

2. لفظ "bất ngờ" (سرپرائز)، دو الفاظ کا مجموعہ: "bất" (چینی) اور "ngộ" (ویت نامی)، کم از کم 20 ویں صدی کے آغاز سے ظاہر ہوا، مثال کے طور پر Nguyen Lan کی کتاب * Le Petit Campagnard * (1925) میں، جس کا ترجمہ الفریڈ بوچیٹ نے کیا ہے (p7hos the life ) "حیرت سے بچ سکتے ہیں؟" (لین کھائی کا صفحہ ، ٹین وان پبلشنگ ہاؤس، 1939)۔

ماخذ: https://thanhnien.vn/dot-ngot-la-cao-chot-vot-185250822215348278.htm


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
ایک پرامن صبح

ایک پرامن صبح

نیا چاول فیسٹیول

نیا چاول فیسٹیول

مو سی سان میں ہارنڈ ڈاؤ نسلی گروپ کے ایک چھوٹے سے خاندان میں روزمرہ کی زندگی۔

مو سی سان میں ہارنڈ ڈاؤ نسلی گروپ کے ایک چھوٹے سے خاندان میں روزمرہ کی زندگی۔