شاعر ٹو ہُو کی 104 ویں سالگرہ اور نظم ویت باک کی 70 ویں سالگرہ کے موقع پر، کوانگ ڈائن ضلع (تھوا تھین ہیو) کی حکومت اور عوام نے تھائی نگوین کی طرف سے احترام کے ساتھ ایک تحفہ وصول کیا: ویت باک کی نظم کے ساتھ کندہ ایک پتھر کا سٹیل جو تائیم ٹوئیل کی شاعری کے گھر میں ہوا تھا۔ اسٹیل کے رابطے اور موجودگی کا سفر دلوں کا دوبارہ ملاپ ہے۔
Poet To Huu میموریل سائٹ پر Viet Bac (ویت نامی اور Tay میں) نظم کے ساتھ کندہ سٹیل کا افتتاح کرنے کے لیے ربن کاٹنے کی تقریب۔ |
ویت باک کے لوگوں کی محبت سے
کہانی مسٹر ہوانگ دی سے شروع ہوتی ہے، جو ڈونگ کوانگ وارڈ (تھائی نگوین شہر) میں مقیم ہیں۔ مسٹر ہوانگ دی 1931 میں پیدا ہوئے (1989 میں انتقال کر گئے)، چو گیائی گاؤں، ہا ہیو کمیون، با بی ضلع (بیک کان) میں۔ 1958 میں ہنوئی پیڈاگوجیکل یونیورسٹی کی فیکلٹی آف لٹریچر سے گریجویشن کیا، وہ باک کان ہائی اسکول میں ادب کے استاد تھے۔ 1968 میں، وہ ویت باک خود مختار علاقہ ادب اور آرٹس ایسوسی ایشن کے ایڈیٹر بن گئے۔ وہ باک تھائی لٹریچر اینڈ آرٹس ایسوسی ایشن (اب تھائی نگوین) کے بانی تھے۔ باک کان میں استاد کی حیثیت سے اپنے وقت کے دوران، شاعر ٹو ہوو کی نظم ویت باک سے اپنی محبت کے ساتھ، اس نے اس نظم کا تائی زبان میں ترجمہ کیا اور اس کام کو باک کان ہائی اسکول کے طلباء کی نسلوں نے جلد ہی قبول کیا اور محفوظ کیا۔
محترمہ ہوانگ تھی لائم (تھائی نگوین یونیورسٹی آف ایجوکیشن کی سابقہ استاد) نے یاد کیا: میں 1964-1967 کی ٹیچر دی کلاس کی طالبہ تھی۔ ہائی اسکول مکمل کرنے کے بعد، میں سوویت یونین میں پڑھنے چلا گیا۔ جب میں وہاں پہنچا تو مجھے استاد کی ایک نظم موصول ہوئی جو میرے دوستوں نے پوسٹ آفس کے ذریعے بھیجی تھی۔ ایک Tay نسلی ہونے کے ناطے، میں نے استاد دی کی ہنرمند ترجمے کی قابلیت کی تعریف کی۔ میں نے روس میں برفباری کے دنوں میں نظم نقل کی تھی۔
یہ نظم ویت باک کے علاقے میں طالب علموں اور شاعری سے محبت کرنے والوں کی نسلوں کے ذریعے خاموشی سے "جیتی" رہی۔ 1990 کے آس پاس، کاو بینگ کا سفر کرتے ہوئے، چو ڈان ضلع (باک کان) سے گزرتے ہوئے، مسٹر ہونگ تھاو (مسٹر دی کے بیٹے) نے اچانک ایک گاڑی میں ایک شخص کو کچھ Tay نظمیں سناتے ہوئے سنا۔ "واہ!" مسٹر تھاو نے چونک کر کہا۔ پوچھنے پر، مسٹر ہوانگ تھاو کو معلوم ہوا کہ ان مہارت سے ترجمہ شدہ نظموں کے مصنف ان کے اپنے والد تھے۔
تب سے، مسٹر تھاو اس Tay ورژن کو تلاش کرنے کے لیے پرعزم ہیں۔ مسٹر تھاو نظم کو تلاش کرنے کے لیے کاو بینگ، باک کان، ونہ فو، ہا گیانگ… میں مسٹر ہوانگ دی کے ساتھیوں اور طلبہ کے گھروں پر گئے۔ 2012 کے آخر میں، ڈاکٹر آف لٹریچر کاو ہانگ (مسٹر ہوانگ تھاو کی اہلیہ) نے غیر متوقع طور پر محترمہ لیم سے ملاقات کی اور انہیں محترمہ لائم کی طرف سے پوری نظم فراہم کی گئی۔
مسٹر ہونگ تھاو کے اہل خانہ نے خوشی سے نظم کو واپس خوش آمدید کہا۔ مسٹر تھاو نے باک کان میں ہوانگ خاندان کے آبائی مندر میں 3 ٹن سے زیادہ وزنی سنگ مرمر کے سلیب کے دونوں اطراف (ویت نامی اور تائی میں) نظم کندہ کرنے کے لیے کسی کو رکھا۔ تائی زبان میں نظم کو دوبارہ پھیلنے کا موقع ملا۔ بہت سے Tinh اور پھر گانے کے کلبوں نے اسے موسیقی پر ترتیب دیا اور اسے پیش کیا۔ یہ نظم تھائی نگوین اور باک کان کے کئی تہواروں میں پڑھی جاتی تھی۔
ہیو میں نظم کی موجودگی تک
2023 میں، تھائی نگوین انٹرنیشنل ہسپتال جوائنٹ سٹاک کمپنی کا سالانہ چیریٹی پروگرام "پہاڑی بچوں کی صحت اور ذہانت کے لیے" چو ڈان ڈسٹرکٹ (باک کان) میں مسٹر ہوانگ تھاو اور ان کی اہلیہ اور بہت سے فنکاروں، ڈاکٹروں، دانشوروں، بشمول پروفیسر، نگوئینگین، ہووانگینگین، کی پرجوش شرکت کے ساتھ منعقد ہوا۔
مسٹر ہوانگ تھاو کے خاندان نے کوانگ ڈائن ضلع کے رہنماؤں سے پھول وصول کیے۔ |
مسٹر ہوانگ تھاو کے خاندانی چرچ کا دورہ کرتے ہوئے، مسٹر ہوانگ ایک پتھر کے سلیب پر ویتنامی اور تائی دونوں زبانوں میں نظم Viet Bac کے ساتھ کندہ دیکھ کر حیران رہ گئے۔ مسٹر ہوانگ نے مشورہ دیا: اگر شاعر ٹو ہوو میموریل ایریا میں اس طرح کی نظم کے ساتھ کوئی سٹیل کندہ کیا گیا ہو تو یہ بہت معنی خیز ہوگا۔ چنانچہ، مسٹر نگوین ہوئی ہوانگ کے پرجوش تعلق کے ساتھ، مسٹر ہونگ تھاو اور ان کی اہلیہ کئی بار ہیو گئے، کوانگ ڈائن ضلع کے حکام اور شاعر تو ہو کے خاندان کے نمائندوں سے ملے۔ انہوں نے شاعر ٹو ہُو کی 104ویں سالگرہ کے موقع پر پیش کرنے کے لیے 5.5 ٹن، 3 میٹر اونچا، یک سنگی سفید پتھر سے بنے اسٹیل کے دونوں اطراف ویت نامی اور Tay میں نظم Viet Bac کی مکمل کندہ کاری کی خدمات حاصل کرنے پر تبادلہ خیال کیا اور اتفاق کیا۔
سٹیل عطیہ کرنے کی وجہ کے بارے میں، مسٹر ہوانگ تھاو نے کہا: نظم ویت باک نے گزشتہ 70 سالوں میں ویت نامی لوگوں کی روحانی زندگی پر گہرا اثر ڈالا ہے۔ یقیناً اس نظم کا ترجمہ کرتے وقت میرے والد کو اس کام سے بہت لگاؤ تھا اور انہوں نے شاعر تو ہو کی بہت تعریف کی۔ میں امید کرتا ہوں کہ میرے والد کا Tay ترجمہ میرے خاندان کی طرف سے خاص طور پر اور عام طور پر ویت باک کے لوگوں کی طرف سے شاعر ٹو ہوو اور تھوا تھین ہیو صوبے کے خاندان کے لیے قابل احترام شکریہ ہے۔ امید ہے کہ آج عالمی ثقافتی انضمام کے تناظر میں، ہماری انتہائی شائستہ اشتراک پوئٹ ٹو ہُو کے وطن میں اپنی صلاحیتوں کو فروغ دینے، جامع اقتصادی اور ثقافتی ترقی، خاص طور پر ثقافتی سیاحت کی ترقی میں نئی بلندیوں تک پہنچنے میں اپنا حصہ ڈالے گی۔
تہہ در تہہ تقریب میں موجود، شاعر تو ہوا کی دو بیٹیوں، Nguyen Thanh Hoa اور Nguyen Minh Hong نے یہ جان کر اپنے جذبات کا اظہار کیا کہ ان کے والد کی نظم Viet Bac ہمیشہ Viet Bac کے لوگوں کے دلوں میں زندہ رہتی ہے۔
کوانگ ڈائن ضلعی حکومت نے اس عطیہ کا پرتپاک خیرمقدم کیا۔ کوانگ ڈائن ڈسٹرکٹ پیپلز کمیٹی کے چیئرمین مسٹر لی نگوک باؤ نے نظم ویت باک کی اچھی اقدار کے تحفظ، فروغ اور پھیلانے میں ضلع کی حمایت کرنے پر مسٹر ہونگ تھاو کے خاندان کا شکریہ ادا کیا۔ انہوں نے متعلقہ ایجنسیوں اور اکائیوں سے یہ بھی درخواست کی کہ وہ شاعر ٹو ہُو میموریل سائٹ کے انتظام، تحفظ اور اس کی تزئین و آرائش کا اچھا کام کریں تاکہ یہ نوجوان نسل کے لیے انقلابی نظریات کی تعلیم کے لیے سرخ پتہ بن سکے۔ حکام، لوگوں اور سیاحوں کے لیے مطالعہ، دورہ اور تحقیق کے لیے ایک منزل۔
ہیو سے واپس آتے ہوئے مسٹر ہوانگ تھاو نے کہا کہ وہ واقعی مطمئن ہیں کیونکہ انہوں نے اپنی عظیم خواہش پوری کر دی ہے۔ انہوں نے کہا: ٹائی کا ترجمہ تلاش کرنا اور آج مسٹر ہونگ دی کی نظم شاعر ٹو ہوو کے آبائی شہر میں موجود ہے، ان دلوں کی گونج کا نتیجہ ہے جو ثقافت اور ملک سے محبت کرتے ہیں۔
ماخذ: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202410/hanh-trinh-dua-viet-bac-ve-que-huong-nha-tho-to-huu-a032a24/
تبصرہ (0)