
Hòa Bình صوبے کے محکمہ زراعت اور دیہی ترقی کے سابق ڈپٹی ڈائریکٹر انجینئر Quách Tự Hải کے ذریعے، ہمیں ویتنام کی ایک Mường کمیونٹی کے بارے میں معلوم ہوا جو Bản Đon، Hủa Phăn صوبہ، لاؤس میں ہجرت کر گئی تھی۔ اتفاق سے، مارچ 2023 میں، صوبائی ایسوسی ایشن آف لٹریچر اینڈ آرٹس کو صوبہ ہا فان کے محکمہ اطلاعات، ثقافت اور سیاحت کی طرف سے ایک دعوت نامہ موصول ہوا تاکہ علاقے میں Mường لوگوں کی اصلیت اور ثقافت کو تحقیق اور واضح کرنے میں مدد کی جا سکے۔ صوبے کی اجازت سے، صوبائی انجمن ادب و فنون نے ایک ورکنگ گروپ بنایا اور اس مشن کو آگے بڑھانے کے لیے روانہ ہوا۔

ڈان گاؤں، ہوا فان صوبہ (لاؤس) کا ایک منظر۔
لاؤس کے لیے بہت سے زمینی راستے ہیں، اور صوبائی ایسوسی ایشن آف لٹریچر اینڈ آرٹس کے وفد نے سون لا صوبے کے موک چاؤ ضلع میں لانگ سیپ بین الاقوامی سرحدی دروازے سے سفر کرنے کا انتخاب کیا۔ سرحدی دروازے سے سام نیوا (صوبہ ہوا فان کا دارالحکومت) تک تقریباً 130 کلومیٹر کا فاصلہ ہے۔ وہاں سے، مزید 27 کلومیٹر جنوب مغرب کا سفر کرتے ہوئے، وفد ڈان گاؤں پہنچا۔ گاؤں میں 103 گھرانے اور 800 سے زیادہ باشندے ہیں، جن میں سے 99% سے زیادہ موونگ لوگ ہیں، باقی لاؤ خواتین ہیں جنہوں نے گاؤں میں شادی کی۔ صوبہ ہوا فان کے محکمہ اطلاعات، ثقافت اور سیاحت کی معلومات سے پتہ چلتا ہے کہ ڈان گاؤں کے موونگ لوگ 18ویں صدی کے اوائل میں لاؤس میں ہجرت کر گئے تھے۔ ویتنام میں ان کی اصل اور یہاں آنے کی وجوہات آج تک نامعلوم ہیں۔
یہاں کے لوگ بہت ملنسار ہیں لیکن پھر بھی غریب ہیں۔ گاؤں میں چند اچھے تعمیر شدہ مکانات ہیں۔ زیادہ تر اینٹوں کے گھر ہیں جن میں لوہے کی نالیدار چھتیں ہیں، لکڑی کے مکان ہیں جن میں مٹی کے فرش ہیں، یا لکڑی کے اسٹیل مکانات ہیں۔ ہر خاندان کے پاس بہت کم قیمتی جائیداد ہوتی ہے، اور بہت سے لوگ اب بھی پرانے آلات استعمال کرتے ہیں۔ بجلی دستیاب ہے، لیکن جدید برقی آلات نہیں ہیں۔ ریفریجریٹرز پورے گاؤں میں بہت کم ہیں۔ موٹر سائیکلیں نقل و حمل کا بنیادی ذریعہ ہیں۔ گاؤں میں صرف چند کاریں ہیں، زیادہ تر پک اپ ٹرک اور ٹرک۔ گاؤں میں صرف ایک پرائمری اور سیکنڈری اسکول ہے جس کی مالی اعانت جنوبی کوریا کی ایک سماجی تنظیم کرتی ہے۔ ہائی اسکول کو جاری رکھنے کے لیے، کسی کو سام نیوا جانا چاہیے۔ دور دراز مقام اور معاشی مشکلات کی وجہ سے، بہت کم لوگ ہائی اسکول مکمل کرتے ہیں یا اعلیٰ تعلیم حاصل کرتے ہیں۔ ڈان گاؤں کے موونگ لوگوں کو اپنے کیریئر میں دو کامیاب بیٹے ہونے پر فخر ہے: مسٹر پھو سون تھام ما وی سی، ہوا فان صوبے کے سابق ڈپٹی گورنر، 1962 میں پیدا ہوئے، اب ریٹائر ہو چکے ہیں اور اپنے آبائی گاؤں ڈان میں رہ رہے ہیں۔ اور مسٹر بن فون بٹ فا چان، جو اس وقت ہوا فان صوبے کے محکمہ زراعت اور جنگلات کے ڈپٹی ڈائریکٹر ہیں۔

ڈان گاؤں، ہوا فان صوبہ (لاؤس) کے لوگ بنیادی گونگ کے ٹکڑوں کو بجانے کی مشق کرتے ہیں۔

ڈان گاؤں، ہوا فان صوبہ (لاؤس) کے لوگ، روایتی موونگ نسلی ملبوسات میں ملبوس، گونگ کھیلنے کا کھیل پیش کرتے ہیں جو انہوں نے صوبائی ایسوسی ایشن آف لٹریچر اینڈ آرٹس کی رہنمائی میں سیکھا تھا۔
گاؤں میں ثقافتی خدمات تقریباً نہ ہونے کے برابر ہیں۔ یہاں کوئی کمیونٹی سینٹر نہیں ہے، اس لیے تمام کمیونٹی سرگرمیاں پرائمری اور سیکنڈری اسکولوں میں ہوتی ہیں۔ کوئی عوامی تفریحی علاقے نہیں ہیں۔ امیر خاندان موسیقی سننے اور کراوکی گانے کے لیے پورٹیبل اسپیکر خریدتے ہیں۔ رات ہونے سے پہلے، ڈان گاؤں پہلے ہی خاموش ہے۔ گاؤں میں صرف چند گروسری اسٹورز اور موٹرسائیکل کی مرمت کی دکانیں ہیں۔ کوئی بازار نہیں ہے، اور کہیں بھی گوشت، مچھلی یا سبزیاں نہیں ملتی ہیں جیسا کہ ویتنام میں کہیں اور ہے۔ پرائمری اور سیکنڈری اسکول کی پرنسپل محترمہ Suc Xi Da نے کہا: "یہاں کوئی بازار نہیں ہے۔ بازار جانے کے لیے آپ کو سیم نیوا (27 کلومیٹر دور) جانا پڑے گا۔ اگر آپ مرغی، بطخ یا مچھلی چاہتے ہیں، تو آپ کو گاؤں والوں سے براہ راست پوچھنا ہوگا۔ اگر آپ سور کا گوشت چاہتے ہیں، تو آپ کو صرف منجمد گوشت ہی مل سکتا ہے یا Vientiane سے لایا گیا تازہ گوشت یا سام نیوا بیچنا نہیں چاہیے۔"
یہاں کے موونگ لوگوں کا روزمرہ کا کھانا لاؤٹیوں سے ملتا جلتا ہے۔ ان کے کھانے بہت سادہ ہوتے ہیں، مسالا تین اہم ذائقوں پر مرکوز ہوتے ہیں: مسالہ دار، کڑوا اور نمکین۔ وہ روزانہ چپچپا چاول کھاتے ہیں (شاذ و نادر ہی عام چاول) چام چیو ساس میں ڈبوئے ہوئے اور سٹو کی گئی مچھلی کا ایک چھوٹا ٹکڑا جو نرم، میٹھا، نمکین اور انتہائی مسالہ دار ہوتا ہے۔ وہ اسے چٹنی میں ڈبوتے ہیں تاکہ چپچپا چاول کا ذائقہ بہتر ہو، مچھلی سے پروٹین حاصل کرنے کے لیے نہیں۔
2023 تک، لوگوں کے لیے اب بھی کوئی بنیادی ہیلتھ کیئر اسٹیشن نہیں تھا۔ جب لوگ بیمار ہوتے تھے، تو انہیں خود دوا خریدنی پڑتی تھی، روایتی علاج سے اپنا علاج کرنا پڑتا تھا، یا شمنوں کو مدعو کرنا پڑتا تھا۔ جب بیماری بہت سنگین تھی تب ہی وہ امتحان کے لیے سام نیوا کے پاس گئے۔
خواتین روزانہ لاؤ کا روایتی لباس پہنتی ہیں، جس میں ایک قمیض، ٹی شرٹ، یا اوپر والی باقاعدہ جیکٹ، اور نیچے لاؤ طرز کا لپیٹنے والا سکرٹ ہوتا ہے۔ مرد شرٹ اور پتلون پہنتے ہیں۔
زبان ایک ثقافتی خصوصیت ہے جو ایک نسلی گروہ کو دوسرے سے ممتاز کرتی ہے۔ یہاں کے موونگ لوگ لاؤ اور موونگ اور لاؤ کا مرکب بولتے ہیں۔ وہ گھر سے باہر لاؤ اور گھر میں موونگ بولتے ہیں۔ یہاں تک کہ ان کے بچوں اور بہوؤں کو بھی، جو لاؤ ہیں، کو ضرور سیکھنا چاہیے اور موونگ بولنا چاہیے۔ حیرت کی بات یہ ہے کہ یہاں کے موونگ لوگ سینکڑوں سالوں سے اپنے وطن سے بے گھر ہوئے ہیں، اس کے باوجود وہ اپنی مادری زبان کو برقرار رکھتے اور بولتے ہیں۔ شاید یہی ان کے تحفظ اور موونگ ہونے کے ان کے دعوے کا راز ہے، جو انہیں دوسرے لاؤ نسلی گروہوں کی کمیونٹی میں شامل ہونے سے روکتا ہے؟!
لاؤس میں، حکومتی ڈھانچے میں ویتنام کی طرح کمیون یا وارڈ کی سطح نہیں ہے۔ سب سے نچلی سطح گاؤں، بستی، یا دیہات کا جھرمٹ ہے، پھر ضلع کی سطح اور آخر میں صوبائی سطح آتی ہے۔ گاؤں کے سربراہ اور نائب گاؤں کے سربراہ کا کردار، آواز اور وقار بہت اہم ہے۔ لوگوں کو اپنے گاؤں کے لیڈروں پر بہت اعتماد ہے۔
لاؤس کے اپنے پہلے سفر کے دوران، ڈان گاؤں کا دورہ کرتے ہوئے، میں نے مشکلات کا مشاہدہ کیا اور دیہاتیوں اور رہنماؤں کے بہت سے خیالات سنے جو اپنے آباؤ اجداد کی موونگ ثقافت کی اصل تلاش کرنا چاہتے تھے۔ ویتنام واپس آنے پر، ڈان گاؤں کے لوگوں کی خواہشات کو پورا کرنے میں اپنا حصہ ڈالنے کے عزم کے ساتھ، صوبائی ایسوسی ایشن آف لٹریچر اینڈ آرٹس نے چندہ اکٹھا کرنے کی مہم کا اہتمام کیا اور میونگ گونگس کے 3 سیٹ (31 ٹکڑے) اکٹھے کیے؛ روایتی موونگ خواتین کے ملبوسات کے 20 سیٹ؛ 2 کتابیں، "The Epic of the Creation of the Land and Water" اور "Muong Shamanism،" کے ساتھ ساتھ 20 ملین VND نقد۔
ڈان گاؤں کے ہمارے پہلے دورے کے ٹھیک پانچ ماہ بعد، ہم دوسری بار لاؤس گئے۔ گاؤں والوں کو تحائف دینے کے علاوہ، ہمارے وفد نے گاؤں کی 30 موونگ لڑکیوں کو گانگ استعمال کرنے، موونگ اسکرٹ پہننے، اور موونگ لوک گیت گانے کی ہدایات دیں۔ وہ بہت جلد سیکھ گئے؛ صرف تین دن کے بعد، وہ کئی موونگ لوک دھنیں گا سکتے تھے، گونگز کو کافی مہارت سے استعمال کر سکتے تھے، اور گانگ کے دو ٹکڑوں کو مہارت سے بجا سکتے تھے: "روڈ پر جانا" اور "سفید پھول، پیلا پھول۔" موونگ لڑکیوں کو پہلی بار اپنے آباؤ اجداد کے روایتی لباس پہنے ہوئے، اور موونگ گانگ بجاتے ہوئے ان کی حرکات کا مشاہدہ کرتے ہوئے، ہمارے وفد کے رہنما - شاعر لی وا - یہ کہہ کر مدد نہیں کر سکے کہ: "لاؤس میں موونگ ثقافت کو زندہ کیا گیا ہے!" ڈان گاؤں کے سربراہ نے وعدہ کیا: "ہم اس سرگرمی کو برقرار رکھیں گے اور یہاں کی خواتین کو موونگ اسکرٹس پہننے کی ترغیب دیں گے تاکہ لباس کے ذریعے روایتی ثقافت کو محفوظ رکھا جا سکے۔"
ہمارے لاؤس کے دورے کے دوران بہت سی دلچسپ چیزیں دریافت ہوئیں، خاص طور پر موونگ لوگوں کا ڈان گاؤں، جو کئی سو سال پہلے ویت نام سے لاؤس منتقل ہوئے تھے۔ وہ اپنا وطن، اپنے رسم و رواج اور مادر وطن کے ذائقے کھو چکے تھے، اس لیے جب انہیں معلوم ہوا کہ ہوا بن صوبائی ایسوسی ایشن آف لٹریچر اینڈ آرٹس کا وفد موونگ کی ثقافت کا مطالعہ کرنے آرہا ہے، تو سب خوش ہو گئے۔ انہوں نے وفد کا خاندان کی طرح حقیقی گرمجوشی اور کھلے دل سے استقبال کیا، جیسے وہ خون کے رشتہ دار ہوں۔ جب ہم نے الوداع کہا تو وہ الگ ہونے سے گریزاں تھے اور بہت سے بزرگ خاموشی سے روتے رہے۔ اس دلی مہمان نوازی سے متاثر ہو کر، وفد میں شامل ہر ایک نے لاؤس میں اپنے موونگ لوگوں کی وطن واپسی پر ان کی مشکلات کو کم کرنے میں مدد کرنے کے لیے کچھ کرنے کا عزم کیا۔
لی کووک خان
(مطالعہ کنندہ)
ماخذ







تبصرہ (0)